After you shot Eleanor, you swiped them, leaving behind a single petal. |
Вы забрали его после того, как её застрелили, но оставили лепесток. |
After 20 years behind this desk, I've lost sight of why I started. |
После 20-ти лет за этим столом, я позабыл убеждения, с которых начал. |
This new rule would have made Mirian the fourth in the line of succession, behind George and his brothers, Iulon and Vakhtang. |
По новому династическому правилу Мириан становился четврертым в линии наследования после своих братьев Георгия XII, Юлона и Вахтанга. |
Later in her career, Feynman studied the science behind climate change. |
После выхода в отставку Фейнман занималась изучением изменений климата. |
After the cavalry assault, the soldiers of the 1st Native Infantry launched an attack on the British, advancing behind cotton bales and parapets. |
После кавалерийского штурма солдаты 1-го индийского пехотного полка предприняли новую атаку, укрывась за тюками хлопка и бруствером. |
In a recent poll of Good Housekeeping magazine, I was voted Second Most-Admired American behind President Reagan. |
В журнала "Домашнее хозяйство", я на втором месте после Рейгана. |
Even if they didn't, the book I read suggested that the Alterans left a civilization behind. |
Даже если нет, в книге сказано, что Альтеране оставили после себя цивилизацию. |
A year later, after all these serious incidents, it is gratifying to see that the humanitarian emergency has been put behind us. |
Год спустя, после всех этих серьезных инцидентов, весьма отрадно видеть, что чрезвычайная гуманитарная ситуация преодолена. |
About all the ups and downs we had after I found out he'd been mucking about behind my back. |
Обо всех наших коллизиях, возникших после того, как я обнаружила, что она мне изменяет. |
They're falling in line behind Reston because they know he's experienced and tough enough to go after Grant in the general. |
Они выстроятся перед Рестоном так как знают, что у него есть опыт и жесткость, чтобы стать главным после Гранта. |
She was the fourth most requested model of the spring 2010 season, behind Kasia Struss, Liu Wen, and Constance Jablonski. |
Она была признана одной из самых востребованных моделей весны 2010 года, после Касии Страсс, Лью Вен и Констанс Яблонски. |
He was often said to be the third-ranking executive, behind Bill Gates and Steve Ballmer. |
О нем часто говорили, что он третий человек в компаний, после Билла Гейтса и Стива Балмера. |
Over the next two seasons the team earned consecutive second-place finishes behind FC Hanau 93 before being relegated in 1938. |
В течение следующих двух сезонов команда занимала второе место после ФК Ханау 93 до вылета в 1938 году. |
Yelena Davydova performed very solidly, scoring 39.4, but finished the first day in 7th place behind 3 of her own teammates and equal with another. |
Елена Давыдова выступила очень ровно, выигрывая 39,4 балла, но закончила первый день на 7-м месте после трёх подруг по команде и наравный с другими. |
It is the sixth-highest-grossing "pirate-themed" film, behind all five films in the Pirates of the Caribbean film series. |
Это шестой фильм с «пиратской тематикой», ставший самым кассовым, после всех пяти фильмов про Пиратов Карибского моря. |
Abdur-Rahim was selected third overall by the Vancouver Grizzlies in the 1996 Draft, behind Allen Iverson and Marcus Camby. |
Абдур-Рахим был выбран клубом «Ванкувер Гриззлис» на драфте НБА 1996 года под третьим номером, сразу после Аллена Айверсона и Маркуса Кэмби. |
In 2009, about 280,000 domestic patent applications were filed in China, placing it third globally, behind Japan and the United States. |
В 2009 году в Китае было подано около 280000 внутренних патентных заявок, что выводит его на третье место в мире после Японии и Соединенных Штатов. |
In the Bronze Age, the Gamayun people lived in the area, leaving behind fragments of ceramics, weapons, ornaments. |
В эпоху бронзы в этой местности возникает гамаюнская культура, оставившая после себя фрагменты керамики, оружие, украшения. |
Afterwards, the team battles Omega Red again, and teammate and telepath Psylocke tries to lure Cyclops into an affair behind Jean's back. |
После этого команда вновь сражалась с Красным Омегой, и соратница и телепатка Псайлок пыталась соблазнить Циклопа за спиной у Джины. |
For some reason, my system lacks the basic life processes... of either death or the ability to leave behind offspring. |
По какой-то причине я лишён основных процессов, присущих всему живому: я не могу ни умереть, ни оставить после себя потомство. |
Three years after the Millennium Summit, we must acknowledge that we are lagging behind on the road map and that our pace is not sustained enough. |
По прошествии трех лет после Саммита тысячелетия мы должны признать, что мы затягиваем выполнение намеченных целей и что наши темпы недостаточно устойчивы. |
She finished third behind Marie-Elaine Thibert, the runner-up of the competition and Wilfred Le Bouthillier, the eventual winner. |
К сожалению она заняла З-е место после Мари-Элен Тибер, и Wilfred Le Bouthillier, который в конечном итоге стал победителем шоу. |
Johnny, having come back after breaking up with Chloe, appears behind Kim and apologises; a playful conversation follows and they kiss. |
Джонни, вернувшись после расставания с Хлоей, приходит к Ким и извиняется, они игриво говорят и целуются. |
After the war, in 1948, Project 621 was proposed as a landing ship-transport submarine to set down troops behind enemy lines. |
Сразу после войны, в 1948 году в качестве десантного корабля для перевозки войск в тыл врага была предложена подводная лодка проекта 621. |
According to De Jong, he was signed as third goalkeeper behind Matz Sels and Frank Boeckx. |
По словам Де Йонга, он снова стал третьим вратарём в команде - после Матца Селса и Франка Букса. |