Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Behind - После"

Примеры: Behind - После
These have one common feature, operating on the principle of creating a barrier to the wind by producing areas of reduced sand-carrying capacity ahead of and behind the belt. Всем им присуща одна общая особенность - они осуществляются на основе создания препятствий для ветра в виде участков, имеющих более высокую способность удержания песка и расположенных до и после защитной полосы.
Now more than ever, the United Nations needs to focus on what the Mission will leave behind in terms of solid and sustainable indigenous capacity in civil administration, law and justice and defence and security. Как никогда ранее Организации Объединенных Наций необходимо сосредоточить внимание на том, что останется после Миссии с точки зрения прочного и надежного состава из числа местного населения в области гражданской администрации, правопорядка и правосудия, обороны и безопасности.
For example, the national ballet was ranked first in the world in the UNESCO classification, while the Intore dance group was ranked second, behind the Russian Ballet. Национальный балет, в частности, стоит на первом месте в классификации ЮНЕСКО, а танцевальная труппа "Инторе" занимает второе место после российского балета.
At that time, Viet Nam expanded its production and became the third-leading exporter of coffee behind Brazil and Colombia, in an already oversupplied market. В этот период объем своего производства увеличил Вьетнам, превратившись в третьего по величине после Бразилии и Колумбии поставщика кофе на и без того затоваренный рынок.
However, the normative principles and the institutional and other enforcement mechanisms behind the required international action, currently underdeveloped and inadequate, need to be analysed and effectively adapted to the needs of the post-cold-war global context. Вместе с тем нормативные принципы, организационные и другие механизмы обеспечения выполнения соответствующих международных решений, в настоящее время слабо разработанные и неадекватные, требуют анализа и эффективной адаптации к требованиям глобальной ситуации в эпоху после окончания "холодной войны".
If one or two pockets of insecurity remain, they have been reduced to a minimum, and I think that with the upcoming arrival of 700 police officers from Jordan those problems will be behind us. Если у нас и осталась пара очагов напряженности, создающих проблемы в плане безопасности, то их масштабы были сведены к минимуму, и, как я думаю, после прибытия 700 сотрудников полиции из Иордании эта проблема будет решена полностью.
Any country that withdraws equipment from the market, after it has been introduced in the market under the CRO regime, shall declare this action to UNECE without any time delay, indicating the reasons behind its decision. Любая страна, изымающая из продажи то или иное оборудование после того, как оно было допущено на рынок в рамках режима ОЦР, незамедлительно сообщает об этом в ЕЭК ООН с указанием причин такого решения.
They would then open fire, force Abbas Ahmad Ibrahim Halawa to go into the house while they were gathering behind him, and then leave the house again after the search. Затем солдаты открывали огонь, заставляли Аббаса Ахмада Ибрахима Халаву войти в дом, группой следовали за ним и после проведения обыска выходили на улицу.
A 20-year homicide detective murders an acquaintance, leaving behind a Mountain of circumstantial evidence, and then props the perfect piece of physical evidence against the back wall of his home. Детектив отдела убийств, с 20-тилетним опытом, убивает знакомую, оставляя после себя горы косвенных улик, и затем оставляет явное вещественное доказательство прямо возле задней стены своего дома.
Closed ten years ago after a massive toxic spill, it is without power or water, and it is a felony to go beyond this security fence behind me. Он был закрыт десять лет назад после крупной токсической аварии, в нем нет ни света, ни воды. А пересечение ограды за моей спиной считается уголовным преступлением.
Since the Government had taken office, the pursuit of strong macroeconomic policies and good governance firmly based on the rule of law had been the driving force behind the economic, social and political successes achieved. За период, прошедший после формирования нынешнего правительства, достигнуты успешные результаты в экономической, социальной и политической областях, основанные на стремлении осуществлять энергичную макроэкономическую политику и надлежащее управ-ление, опирающиеся на твердую основу право-порядка.
He was riding a snowmobile behind a friend when the ice on the lake collapsed shortly after his friend had passed over it. Мартен провалился на своем снегоходе под лёд озера после того, как лёд треснул под снегоходом его друга, следовавшего впереди.
The best thing we could leave behind is something that goes on working after we're gone and that means Hope Clinic, which means Doctor Myra. Хорошо бы сделать всё так, чтобы оно работало и после нашего отъезда, и я говорю о Клинике Надежды, то есть о докторе Майре.
A member of Parliament expressed his concern that, following the closure of its base, the United States Navy might leave behind a polluted environment. Один из членов парламента выразил свою обеспокоенность по поводу того, что после закрытия базы ВМС Соединенных Штатов на занимаемом ею участке территории окружающая среда окажется загрязненной.
The logic behind this is to ensure proper democratic practice, which is very different from the bitter experience that the Sudan experienced with political parties since its independence in 1956. Подобные условия продиктованы необходимостью обеспечить подлинную демократию, которая не имеет ничего общего с горьким опытом Судана, накопленным в период деятельности политических партий после обретения страной независимости в 1956 году.
Two weeks after Western tourists were murdered in Bwindi National Park in Uganda, a large-scale operation was mounted by Rwandan and Ugandan troops, ostensibly to search for the interahamwe who were behind the killings. Спустя две недели после расправы над западными туристами в парке Бвинди в Уганде подразделениями вооруженных сил Руанды и Уганды была проведена крупномасштабная операция в целях так называемого поиска ополченцев интерахамве , совершивших эту акцию.
Having undergone an extensive software evaluation and procurement process, UNHCR stands behind the choice of PeopleSoft as the enterprise resource planning package that best fits the needs of the organization. После длительного процесса отбора программного обеспечения и процесса закупок УВКБ считает, что выбранное им в качестве инструмента планирования общеорганизационных ресурсов программное обеспечение «ПиплСофт» лучше всего отвечает интересам организации.
In 2002, a reflection and composition contest was held in order to encourage pupils to understand the factors behind delinquency and to develop realistic ideas about life after release. Для понимания воспитанниками причин, приведших к преступлению, а также для формирования у осужденных реальных представлений о жизни после освобождения, среди воспитанников в 2002 году проводился конкурс сочинений-размышлений.
Because there is no requirement that resource allocation be disciplined through ex ante vetting of the realism behind stated results ambitions, programme managers are able, in effect, to set their own performance targets once the biennium is under way. Поскольку не существует требования о том, чтобы распределение ресурсов корректировалось с учетом выводов предварительного, а также последующего анализа степени реализма поставленных задач, руководители программ могут фактически самостоятельно ставить цели своей работы после начала двухгодичного периода.
Do not look behind you, nor stop anywhere in the Plain; flee to the hills, lest you be swept away. Не обмеривайте и не обвешивайте людей, не обманывайте их в вопросах имущества и не распространяйте нечестия на земле, после того как установлена на ней праведность.
It ended up debuting to $12.6 million, finishing 4th at the box office, behind Beauty and the Beast, Power Rangers, and Kong: Skull Island. В итоге он дебютировал до $ 12,6 млн, заняв 4-е место в кассе после «Красавица и чудовище», «Могучие рейнджеры» и «Конг: Остров черепа».
I am just so behind on so many things. после того, как Нил уехал, мне столько всего нужно делать самой.
However, after relocating back to Los Angeles, it was reported by CBS Sports that the Rams' value shot up to $2.9 billion (doubling in value) placing them third in the NFL (only behind the Dallas Cowboys and the New England Patriots). По данным CBS Sports, после переезда в Лос-Анджелес стоимость Рэмс возросла до $2,9 млрд, став третей по стоимости среди команд НФЛ (после Даллас Ковбойз и Нью-Ингленд Пэтриотс).
The Census Bureau has since added them to the Roanoke MSA, which is the fourth largest in Virginia (behind Northern Virginia, Hampton Roads, and the Greater Richmond area), and the largest in the western half of the state. Бюро переписи после этого присоединило их к Роанокскому муниципальному статистическому району, который является четвёртым по величине в Виргинии (после районов Северная Виргиния, Хэмптон-Роудс и Большой Ричмонд), и крупнейшим в западной половине штата.
'Half-an-hour behind Jeremy...' Bonjour.'... our spine-tingling race had ended- in a dead heat at the toll booth.' Через полчаса после Джереми наша интереснейшая гонка закончилась ничьей на контрольном посту.