Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Behind - После"

Примеры: Behind - После
I'll let you check my lost and found. It's where I keep all the stuff that girls leave behind in my room after we fo'nicate. Я храню там все вещи, которые девушки оставляют в моей комнате после того, как мы переспим.
And you always think you might have some legacy you can leave the world behind. В такой ситуации считаешь, что ты оставил наследие после себя.
This Lisa person fakes that she's scared, then she takes off, leaving her shoe behind. Эта некая Лиса разыгрывает испуг, и потом сматывается, оставляя после себя туфлю.
Most of it in the field, the rest of it behind a desk after Barbosa tried to kill me and failed. В основном, в полевых условиях, оставшееся время за столом после неудачноого покушения Барбозы на мою жизнь.
After the attack on Belgium, the Belgian army retreated on May 14 behind the Albert Canal to the defence line Koningshooikt-Wavre. После начала атаки на Бельгию бельгийская армия 14 мая отступила за Альберт-канал на линию Кёнингскхойт-Вавр.
Some days later, Nelson Mandela, the President of the ANC, was released from prison on Robben Island, after 27 years behind bars. Несколько дней позднее Нельсон Манделла, президент АНК освобожден из тюрьмы после 27 лет заключения.
Following their VID passes, Wickson and May circled back behind the helicopters approximately 10 miles (16 km). После проходов возле вертолётов Уиксон и Мэй стали кружить примерно в 16 км от них.
She was the world's third oldest living person, behind Besse Cooper and Chiyono Hasegawa. Она была третьим старейшим живущим человеком в мире после Бесси Купер и Тиёно Хасэгавы.
Sam, there is a reason that hunters don't hit the same town over again - 'cause we have a habit of leaving messes behind. Сэм, охотники не просто так не возвращаются в тот же самый город... после нас всегда остаётся бардак.
It's what I leave behind... for Chip. Она останется после меня. Чипу.
And even after it had gone down, you could swallow and still find the taste of it hiding behind your tongue. А уже после того, как все растворится, проглотить, по-прежнему чувствуя вкус на корне языка.
The IMF, for a change, did a good job, providing interim financing and throwing its political backing behind Lula after the elections. МВФ, напротив, был мудрей, предложив временное финансирование и оказав Лула сразу после избрания политическую поддержку.
Richard Tarlton has left a strong legacy behind him. Артур Ринне оставил после себя большое творческое наследие.
Wandering back to his TARDIS through the South Pole after leaving his companions behind, the First Doctor refuses to regenerate. После встречи с киберлюдьми на Южном полюсе Первый Доктор отказывается пройти через начавшийся процесс регенерации.
And you always think you might have some legacy you can leave the world behind. В такой ситуации считаешь, что ты оставил наследие после себя.
He was a member of the England UEFA Euro 2000 squad, where he was third choice behind David Seaman and Nigel Martyn. На Евро-2000 он был третьим вратарём сборной Англии после Дэвида Симэна и Найджела Мартина.
They ranked us the number two party school behind Chico State. Плэйбой поставил нас на второе место по отжигу после Калифорнийского Университета.
He was leaving behind a vibrant and revitalized organization, and the best tribute to him would be to build on the work he had accomplished. После себя он оставляет преуспевающую реформи-рованную Организацию, поэтому наилучший спо-соб отдать ему дань уважения, это продолжить то, чего он добился.
Also as a result of the tragedy, the NHL made it mandatory to install protective nylon mesh nets above the glass behind both goals. После этой трагедии НХЛ приняла решение обязать ставить на аренах защитную нейлоновую сеть над стёклами позади ворот.
When a Goa'uld's world is taken by another,... he may leave behind the means to destroy the conqueror. Когда мир Гоа'улда захватывает другой, иногда после себя они оставляют средства для уничтожения завоевателя.
His appetite will devour the earth and behind him there will remain only a desert . Скоро он проглотит всю землю и оставит после себя только пустыню .
In its disastrous path, this disease is leaving behind orphans and taking a high death toll of teachers and instructors with meagre chances of replacement. Болезнь оставляет после себя сирот и уносит жизни многочисленных учителей и преподавателей, заменить которых вряд ли будет возможно.
All you need to do is bring the fuel rods in, and you can put the rest of this behind you. Все что ты должен сделать это вернуть ядерные стержни после чего сможешь вернуться к обычной жизни.
A declared objective of the post-2015 development agenda is to "leave no one behind" and to address inequalities at all levels. Провозглашенная цель повестки дня в области развития на период после 2015 года - "никого не забыть" и устранить неравенство на всех уровнях.
My heart skips a beat or two, and then I just have to clear up the mess you leave behind. Мое сердце замирает на мгновение или два, а потом я просто разгребаю весь бардак, который после тебя остается.