Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органах

Примеры в контексте "Authorities - Органах"

Примеры: Authorities - Органах
Several local police authorities have special hate crime investigators, and regional authorities are continually training staff in respect of hate crime issues Во многих местных органах полиции работают следователи, специально занимающиеся такого рода преступлениями, а для сотрудников региональных органов постоянно организуются занятия по тематике таких преступлений.
NaCC should continue with, and further develop, its staff training programme to include study tours of more developed competition authorities and staff exchanges with other authorities in the region. НКК следует продолжать осуществлять и совершенствовать свою программу по повышению квалификации кадров, включив в нее учебные поездки для ознакомления с работой более опытных органов по вопросам конкуренции, а также обмены сотрудниками в других соответствующих органах в регионе.
With regard to information-sharing between institutions (article 38 of the Convention - cooperation between national authorities), the General State Inspectorate may carry out on-site inquiries in public authorities. Что касается обмена информацией между учреждениями (статья 38 Конвенции - сотрудничество между национальными органами), то Генеральная государственная инспекция может проводить расследования в публичных органах с выездом на место.
Women account for 16 per cent of officials in the highest State authorities of Uzbekistan and 15.2 per cent in local legislative and representative authorities. В высших органах государственной власти Узбекистана женщины составляют 16 процентов, в местных органах законодательной и представительной власти - 15,2 процента.
In the executive authorities, the representation of women was 3.4 per cent and, in judicial authorities, 22.7 per cent. Представительство женщин в органах исполнительной власти составляет 3,4 процента, а в судебных - 22,7 процента.
Women had been appointed to cabinet-level positions in the Government and occupied more and more leadership positions, especially in municipal authorities. Женщины назначены на высокие должности в правительстве и занимают все более руководящие посты, особенно в муниципальных органах.
An important role for the Council's secretariat is dialogue with statisticians in statistical authorities. Одной из важных задач секретариата Совета является проведение диалога со статистиками, работающими в статистических органах.
They should provide information on these authorities to the other Parties through the UNECE secretariat. Они должны предоставить информацию об этих органах другим Сторонам Конвенции через секретариат ЕЭК ООН.
To date, not a single complaint of racial discrimination had been received by State authorities. До настоящего времени не было получено ни одной жалобы на проявления расовой дискриминации в государственных органах.
"Responsibility for responding to the religious and cultural backgrounds of pupils rests with individual local education authorities and schools. Ответственность за удовлетворение религиозных и культурных нужд учащихся лежит на соответствующих местных органах образования и школах.
Article 14 articulates an obligation for Riparian Parties to inform each other about competent authorities or points of contact. В статье 14 четко сформулировано обязательство прибрежных Сторон информировать друг друга о компетентных органах или центрах связи.
Representation of the members of the Union in legal authorities and executive bodies for the purpose of their interests protection. Представительство членов Союза в органах законодательной и исполнительной власти с целью защиты его интересов.
Each production stage is supervised by the licensing, certification and standardization authorities of the Republic of Armenia. Все стадии производства проходят контроль в органах лицензирования, сертификации и стандартизации Республики Армения.
Our employees are leading specialists in legal, accounting, financial, and commercial fields, auditing companies, public and fiscal authorities. Наши сотрудники являются ведущими специалистами в правовой, бухгалтерской, финансовой и коммерческой сферах, аудиторских фирмах, государственных и фискальных органах.
These persons must be registered with the internal affairs authorities for the refugee certificate validity period. Эти лица должны зарегистрироваться в органах внутренних дел на период действия удостоверения беженца.
The informal sector represents informal production activities associated with establishments that are not registered with fiscal or social security authorities. Неформальный сектор представляет собой неформальную производственную деятельность, связанную с предприятиями, которые не зарегистрированы в налоговых органах или органах социального обеспечения.
From 1992 to 1999 Shumkov worked for the prosecution authorities of the Russian Federation. В 1994-1999 годы Дмитрий Шумков работал в органах Прокуратуры РФ.
Recent progress in Mitrovica represents a major step in making Kosovo a multi-ethnic and integrated society founded on legitimate authorities and the rule of law. Достигнутый в последнее время в Митровице прогресс является крупным шагом вперед по пути превращения Косово в многоэтническое и интегрированное общество, основанное на законных органах власти и на верховенстве права.
Firstly the BTWC does not include a provision on national authorities. Во-первых, КБТО не содержит положений о национальных компетентных органах.
The current law includes no procedures or arrangements actually stipulating that men and women must be equally represented in the electoral authorities. Действующее законодательство не содержит процедур и механизмов реального обеспечения паритетного представительства женщин и мужчин в избирательных органах власти.
The new Internet presentation of the State of Liechtenstein and its authorities went online in December 2003. В декабре 2003 года в интернете были представлены новые материалы о Княжестве Лихтенштейн и его органах власти.
Roma advisors and assistants worked in district authorities from 1997 to the end of 2002. Советники и помощники по делам общин рома работали в районных органах самоуправления с 1997 по конец 2002 года.
According to Russian legislation all guests with citizenship other than Russian are required to be registered with local immigration authorities. В соответствии с законодательством Российской Федерации все гости, являющиеся гражданами иностранных государств, обязаны зарегистрироваться в местных органах Федеральной миграционной службы.
The Inspector found similar good practices being implemented by national archives services, establishing self-assessment procedures for a number of public authorities. Инспектор установил, что подобные эффективные меры применяются национальными архивными службами, которые вводят процедуры самостоятельной оценки в различных органах государственной власти.
The campaign ended in a serious victory: block received more than 100 seats in municipal authorities. Кампания завершилась серьёзной победой: «Блок Оксаны Дмитриевой» получил более 100 мест в муниципальных органах власти.