Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органах

Примеры в контексте "Authorities - Органах"

Примеры: Authorities - Органах
The burden of proof in this matter is on the authorities. Бремя доказывания в таких случаях лежит на органах власти.
Rather it remains the Central authorities' responsibility to ensure implementation and compliance at all levels across the State. Именно на органах центральной власти лежит ответственность за обеспечение их выполнения и соблюдения на всех уровнях на всей территории государства.
There are counselling offices throughout the country that work in conjunction with inter-ethnic public advisory councils under the local government authorities. В республике открыты общественные приемные, работающие совместно с общественными консультативными межэтническими Советами при органах местного самоуправления.
To date, local government authorities in Ukraine have established and are administering several hundred such advisory bodies. На сегодня в Украине при местных органах власти созданы и действуют несколько сотен таких консультативных органов.
This is the way in which the authorities ensure that the different regional groups are fairly represented in public administration. Органы власти обеспечивают таким образом справедливое представительство различных региональных групп в органах государственного управления.
The new legislation designated the authorities responsible for providing training and preventing racism and racial discrimination in society, public administration and the military. В новом законодательстве определено, какие инстанции отвечают за предоставление подготовки и предотвращение проявления расизма и расовой дискриминации в обществе, органах государственной администрации и вооруженных силах.
The right to legal assistance in proceedings before domestic courts and other state and public administration authorities follows from the Constitution. Право на помощь адвоката в процессе разбирательства в национальных судах и других органах государственной администрации гарантировано Конституцией.
Financial grants have to be registered with the authorities within an unrealistic timeframe of one month. Финансовые пожертвования подлежат регистрации в органах власти в нереальный одномесячный срок.
Adverse decisions of administrative authorities, prohibiting or restricting peaceful protest, should be appealable before independent and impartial bodies, including courts. Отрицательные решения административных властей, запрещающие или ограничивающие мирные протесты, должны являться предметом обжалования в независимых и беспристрастных органах, в том числе в судах.
There is a standardised procedure for dealing with complaints of alleged official misconduct in all authorities and agencies. Имеется стандартная процедура рассмотрения жалоб на неправомерные действия должностных лиц во всех органах власти и учреждениях.
Therefore, the family could only inquire with the political authorities about Milhoud Ahmed Hussein Bashasha's fate. Поэтому семья могла выяснять судьбу Милхуда Ахмеда Хуссейна Башаша только в политических органах власти.
Expert working groups on gender mainstreaming operate within 38 central executive authorities. При 38 центральных органах исполнительной власти действуют экспертные рабочие группы по внедрению гендерных подходов.
The responsibility for meeting these challenges lies primarily with national Governments and subordinate jurisdictions, e.g., provincial and municipal authorities. Ответственность за решение этих задач лежит главным образом на правительствах стран и подчиненных им юрисдикциях - областных и муниципальных органах управления.
The authorities should be more creative in preparing women to serve on such bodies. Власти должны подходить более творчески к подготовке женщин для службы в этих органах.
Cantonal authorities ensure that constitutive peoples and members of others are proportionally represented in administrative bodies at the cantonal and municipal levels. Кантональные органы власти обеспечивают, чтобы государственно-образующие народы и члены, представляющие "других", были пропорционально представлены в административных органах на кантональном и муниципальном уровнях.
With these few exceptions, traditional authorities and courts continue to be dominated by men. За этими немногочисленными исключениями в традиционных органах власти и традиционных судах продолжают доминировать мужчины.
States may also wish to consider informing competent international authorities of such national central authorities. Государства, возможно, также пожелают рассмотреть вопрос о предоставлении компетентным международным органам информации о таких национальных центральных органах;
Information of relevant authorities is available through an online directory to competent authorities and government agencies subject to a user account. При наличии пользовательской учетной записи компетентные органы и правительственные ведомства могут получить информацию о соответствующих органах в онлайновом справочнике.
Employees of legislative authorities, related executive authorities, courts or law enforcement bodies may not strike. Должностные лица, работающие в законодательных органах, соответствующих органах исполнительной власти, судебных и правоохранительных органах, не могут участвовать в забастовке.
At Local Authority level (4 Town authorities, 2 District authorities, 3 Village authorities and 15 parish authorities) participation by women is higher. Доля женщин в органах власти на местном уровне (4 городских органов власти, 2 окружных органа власти, 3 сельских органа власти и 15 приходских органов власти) выше.
The Russian Federation Public Chamber and social councils of federal authorities are helping to expand constructive dialogue between the public and the authorities. Расширению конструктивного диалога между обществом и властью также способствует деятельность Общественной палаты Российской Федерации и общественных советов при федеральных органах власти.
At the subnational government level there were renewals of municipal authorities in 1996 and of departmental authorities in 1998. В период 1995-1999 годов на региональном и муниципальном уровне произошли изменения в муниципальных органах и органах власти одного из департаментов страны.
The Act on the service of public servants in administrative authorities and on remuneration of public servants and other employees of administrative authorities. Закон о службе государственных служащих в административных органах и об оплате труда государственных служащих и других работников административных органов.
A formally recognized channel of communication to the appropriate authorities is invaluable in ensuring that the request will be handled promptly by the relevant authorities of the Party. Крайне важное значение для обеспечения оперативной обработки запроса в компетентных органах Стороны имеет официально признанный канал связи с соответствующими органами власти.
The directory of competent national authorities was expanded to cover the authorities designated under the Organized Crime Convention, in addition to the information related to the drug conventions; by the end of 2008, the directory listed 669 authorities. Расширен и дополнен справочник по компетентным национальным органам, в который, помимо информации, требуемой согласно конвенциям о наркотиках, включены органы, учрежденные в соответствии с Конвенцией против организованной преступности; по состоянию на конец 2008 года в справочнике содержались сведения о 669 органах.