Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органах

Примеры в контексте "Authorities - Органах"

Примеры: Authorities - Органах
As at 1 December 2004,125 States or dependent territories had provided updated information on their competent authorities for mutual legal assistance. По состоянию на 1 декабря 2004 года обновленную информацию о своих компетентных органах, занимающихся вопросами оказания взаимной юридической помощи, представили 125 государств или независимых территорий.
On 1 January 2004,122,778 disabled persons had been registered with the social welfare authorities. На 1 января 2004 года инвалидов, зарегистрированных в органах социальной защиты населения Республики Таджикистан, насчитывалось по стране 122778 человек.
To be recognized, marriages in Armenia must be registered with the civil registration authorities. В Республике Армении признается брак, который зарегистрирован в органах записи актов гражданского состояния (ЗАГС).
Thus the asylum authorities concluded that the complainant was not connected with the Yekiti party as he maintained. Кроме того, он располагает лишь весьма приблизительными сведениями о партийных структурах, в частности о руководящих органах партии.
The majority of the funding is for additional, peripatetic teaching staff working in authorities to support some 3,400 schools with travelling children. Большая часть средств идет на оплату труда дополнительных внештатных преподавателей, которые работают в этих органах и оказывают поддержку приблизительно З 400 школам, где обучаются дети лиц, ведущих неоседлый образ жизни.
Low awareness and gender bias persist among many educational authorities, exacerbated by a lack of gender-disaggregated data. Во многих руководящих органах системы образования отмечаются низкий уровень осведомленности о гендерных проблемах и основанная на признаке пола предвзятость, что усугубляется нехваткой соответствующих данных с разбивкой по признаку пола.
Before making a decision, comments are reviewed by the environmental authority and other competent authorities involved. Участие общественности организуется в соответствии с уведомлением, которое помещается в органах местного управления по месту нахождения данного проекта, в местных общинах и других затронутых общинах, расположенных в зоне воздействия.
The legal framework for enforcing oil spill governance in the U.S. involves a number of federal authorities. Американское законодательство, регулирующее лоббизм в федеральных органах, представлено несколькими федеральными законами.
There are currently 126 women on the roster of the upper echelons of the central authorities (16.3 per cent of the total). В центральных органах исполнительной власти сегодня в кадровый резерв включены 126 женщин, что составляет 16,3 процента.
Similar commissions at regional level report to the provincial authorities (akims) and the cities of Almaty and Astana. Аналогичные комиссии действуют на местном территориальном уровне, при местных исполнительных органах (акиматах) областей и городов Алматы и Астаны.
Agencies and Institutions Ordinance, appeals against the authorities' decisions may be filed with the Government. Согласно статье 35 Указа о правительственных органах и учреждениях, решения таких административных органов могут быть обжалованы в правительство.
The second exception concerned the judiciary review, i.e. the possibility to challenge in court the origin determination made by preference-giving authorities. Второе изъятие связано с процедурой судебного пересмотра, т.е. с возможностью опротестования в судебных органах решения, вынесенного властями страны, предоставляющей преференции, по вопросу об установлении происхождения.
The ECHR and the Protocols thereto play a decisive role in Austria and are of constitutional standing, directly enforceable and applicable before Austrian courts of law and authorities. В Австрии Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод и дополнительные протоколы к ней играют важнейшую роль и наделены конституционным статусом, т.е. на них можно непосредственно ссылаться в австрийских судах и органах власти, которые могут принимать решения на основании их положений.
He pointed out that the management and ownership of the MDG process were the responsibility of national authorities, with the United Nations playing a promotional and supportive role. Он отметил, что ответственность за руководство процессом реализации закрепленных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и их практическое осуществление лежит на национальных органах власти, а Организация Объединенных Наций выполняет пропагандистские и вспомогательные функции.
The Committee considers that the reports should include information on the authorities and organs set up within the legal system of the State which are competent to authorize interference allowed by the law. Необходима также информация о том, какие органы власти правомочны осуществлять контроль за подобным вмешательством в строгом соответствии с законом и в каком порядке и в каких органах заинтересованные лица могут обжаловать нарушение права, закрепленного в статье 17 Пакта.
Application documents are open to the public at the licencing authorities as well as, typically for about a one-month period, at the municipal authorities included within the area that is subject to the environmental impact of the project. Заявки тех, кто обращается с просьбой о выдаче разрешений, являются общедоступными документами в органах, занимающихся этими вопросами, а также, как правило, на протяжении одного месяца в муниципальных органах власти в районе, в котором конкретный проект может оказывать экологическое воздействие.
The Secretariat shall keep a register of those competent authorities and of competent authorities notified by third countries, and shall make the register available to the Member States. 2-7.1.5 Государства-члены уведомляют секретариат ЕЭК ООН о компетентных органах, отвечающих за присвоение европейского идентификационного номера судна.
The idea is to invite officials who are working in aid-granting authorities, i.e. not officials of monitoring authorities, who receive technical assistance under other programmes. Идея состоит в том, чтобы пригласить сотрудников, работающих в органах, которые занимаются предоставлением помощи, а не сотрудников органов по надзору, которые получают техническую помощь по линии других программ.
In general, even outside areas of drug-related crime or politically motivated violence, there is a widespread perception in the country that corruption is rife in the law enforcement authorities and in the authorities responsible for the administration of justice. В целом, даже если не учитывать преступления, связанные с торговлей наркотиками, и политическое насилие, в стране широко распространено мнение о том, что в правоохранительных и судебных органах процветает коррупция.
The programme aims to restructure and institutionalize the pattern of gender equality observance in the internal affairs authorities by taking steps to resolve gender problems in the law enforcement agencies. Программа направлена на перестройку и утверждение гендерного равенства в ОВД путем осуществления мероприятий для решения гендерных проблем в правоохранительных органах.
Personal information to financial institutions such as securities and commodities brokers should only be given after verifying their registration and good standing with the relevant regulatory authorities. Предоставление личной информации финансовым учреждениям, таким как брокеры по операциям с ценными бумагами и торговые брокеры, должно осуществляться только после проверки их регистрации и финансовой и правовой безупречности в соответствующих регулирующих органах.
One new Protocol Officer for obtaining air permits and release from Government authorities 1 новая должность сотрудника по протокольным вопросам, который будет получать в правительственных органах разрешения на санкционирующие полеты документы
In the Ministry of Environment and Water MOEW and its regional authorities, there is a very well organized access-to-information system that is subject to continuousstant development. В МООСВР и его региональных органах имеется очень хорошо организованная система доступа к информации, которая постоянно совершенствуется.
Once information has been lodged concerning an act of torture, the investigatory authorities undertake immediate verification of all the circumstances of the event in question and transmit the evidence in accordance with the procedure laid down in the Code of Criminal Procedure. При регистрации обращений о фактах пыток в поднадзорных органах уголовного преследования обеспечивается незамедлительное закрепление всех обстоятельств происшедшего и направление материалов по подследственности, установленной Уголовно-процессуальным кодексом.
Thus, any person who chooses to adopt an itinerant way of life, as defined above, must have a travel permit, which must be stamped by the administrative authorities at regular intervals. Так, например, любое лицо, выбирающее вышеописанный кочевой образ жизни, обязано иметь разрешение на передвижение, подлежащее периодическому визированию в административных органах.