Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органах

Примеры в контексте "Authorities - Органах"

Примеры: Authorities - Органах
Annual report giving information on competent authorities and focal points Ежегодный доклад, содержащий информацию о компетентных органах и информационных центрах
Information on country scientific and management authorities Информация о научных и руководящих органах страны
In 1992 local elections were held in such a way that proportional representation of ethnic Serbs in the municipal council of Vrbovsko and the municipal executive authorities was achieved. Выборы в местные органы, состоявшиеся в 1992 году, были проведены таким образом, что было обеспечено пропорциональное представительство этнических сербов в муниципальном совете Врбовско и муниципальных исполнительных органах.
During the year, the Data Protection Agency carried out 48 inspection visits, of which 21 with public authorities and 27 in private enterprises. В течение этого года Управление по защите данных провело 48 инспекций, из которых 21 была проведена в государственных органах и 27 - на частных предприятиях.
The prime responsibility for consistent monitoring and prosecution of violations rests with the national authorities of the State in which the violations occurred. Главная ответственность за последовательное отслеживание нарушений и уголовное преследование в связи с ними лежит на национальных органах государства, в котором совершены нарушения.
Criminal investigations have solved 770 of these criminal acts, and 1,260 perpetrators have been brought up on charges before the judicial authorities. В результате расследований 770 из этих уголовных преступлений были раскрыты, и в судебных органах были предъявлены обвинения 1260 лицам, совершившим такие деяния.
Persons who are employees of State authorities and self-governing bodies do not have the obligation to understand and speak the language of a national minority. Лица, работающие в государственных органах и органах самоуправления, не обязаны понимать язык национального меньшинства и говорить на нем.
In making such a designation, the State not party must indicate all information regarding the national authorities competent to receive requests from the Court. Определяя такой канал, государство, не являющееся участником Статута, должно указать все сведения о национальных органах, которым поручено принимать от Суда просьбы.
Once the relevant threats were acknowledged and defined, focal points for coordination, information exchange and emergency response must be identified within the host country's security and law enforcement authorities. После выявления и формулирования соответствующих угроз необходимо определить в органах безопасности и правоохранительных органах той или иной страны пребывания координаторов по вопросам согласования, обмена информацией и чрезвычайного реагирования.
Under paragraph 4 of article 4 of the Convention, the secretariat must inform the Parties of new designations or changes in designated national authorities. В соответствии с пунктом 4 статьи 4 Конвенции секретариат должен информировать Стороны о новых назначениях или изменениях в назначенных национальных органах.
The Committee is empowered to initiate proceedings before competent authorities, bring human rights issues to the attention of the media, and issue recommendations. Комитет наделен полномочиями возбуждать разбирательства в компетентных органах, привлекать внимание средств массовой информации к вопросам прав человека и выносить рекомендации.
An appeal could be lodged with the administrative and judicial authorities against any act or decision by police officers or other public officials. Любые действия и решения сотрудников полиции и других представителей исполнительной власти могут быть обжалованы в административных и судебных органах.
Maintenance of a legal database system on treaty adherence and national authorities; Содержание системы баз юридических данных о присоединении к договорам и соответствующих национальных органах;
The Committee notes that the Convention is directly applicable at the national level and can be invoked before the law courts or administrative authorities. Комитет отмечает, что Конвенция непосредственно применяется на национальном уровне и что на нее можно ссылаться в судах или административных органах.
Other laws currently in the drafting stage included one on federal executive authorities and one on local self-governing bodies. К числу других разрабатываемых в настоящее время законов относятся закон о федеральных органах исполнительной власти и закон об органах местного самоуправления.
Represent the workers before all public authorities; представлять работников во всех органах государственной власти;
Article 22, paragraph 2, of the Dutch Constitution states explicitly that it is the concern of the authorities to provide sufficient living accommodation. В пункте 2 статьи 22 Конституции Нидерландов четко указывается, что задача обеспечения достаточным жильем лежит на органах власти.
Government authorities have a special responsibility to protect the human and civil rights of all citizens and to ensure that public security forces act judiciously and with restraint. На государственных органах власти лежит особая ответственность по защите прав человека и гражданских прав всех граждан и по обеспечению разумных и сдержанных действий сил государственной безопасности.
The investigation is being conducted by the cantonal police authorities in conjunction with the Human Rights Office, which also monitors the trial in the Federation Courts. Расследование проводится полицейскими властями кантона совместно с Управлением по правам человека, которое также осуществляет надзор за судебным процессом в судебных органах Федерации.
It is possible to refer directly to the provisions of the human rights treaties before courts and authorities, in the same way as to national statutes. В судах и органах власти можно прямо ссылаться на положения договоров по правам человека, точно так же, как и на национальные законы.
In the case of authorities that are themselves subject to a higher body, the application for repeal must be submitted jointly with an appeal to that body. Если речь идет об органах, подчиненных вышестоящим инстанциям, то требование об аннулировании должно одновременно подаваться и в вышестоящую инстанцию.
An appeal against the refusal could be lodged with the judicial or administrative authorities, within a month as from the notification of the decision. Отказ может быть оспорен в судебных или административных органах в течение одного месяца после получения уведомления о принятом решении.
Possible expansion of the circle of ITDB users within competent authorities Возможное расширение круга пользователей МБД МДП в компетентных органах
An association of employees is not subject to any approval, but they are obliged to register such organizations with competent authorities. Для создания ассоциации от трудящихся не требуется наличия какого-либо разрешения, однако такие ассоциации должны быть зарегистрированы как организации в компетентных органах.
Specific provision on the designating and appointing authorities Специальное положение о назначающих и компетентных органах