Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Органах

Примеры в контексте "Authorities - Органах"

Примеры: Authorities - Органах
The Committee remains concerned about the information received on the measures taken by the State party to prevent civil society organizations dealing with human right issues from registering with the relevant State authorities. Комитет по-прежнему озабочен полученной информацией о мерах, принятых государством-участником с целью недопущения регистрации организаций гражданского общества, занимающихся вопросами прав человека, в соответствующих государственных органах.
Finding good matches between people and roles was critical for knowledge flows in young competition authorities, as was the ability to remove deadwood. Нахождение оптимального соотношения между людьми и функциями имеет решающее значение для движения знаний в молодых антимонопольных органах, как и возможность избавляться от плохих работников.
Several States parties had introduced adequate mechanisms such as case-handling measures in the central authorities to respond promptly and effectively to requests of information submitted by international counterparts. Несколько государств-участников внедрили надлежащие механизмы, как, например, меры по обработке дел в центральных органах, для того чтобы оперативно и действенно реагировать на просьбы международных партнеров о предоставлении информации.
As a result of this accident, the Secretariat undertook an examination of measures either already introduced or under consideration by different civil aviation authorities. После этого происшествия Секретариат проанализировал меры, которые либо уже были приняты, либо находились на рассмотрении в различных органах гражданской авиации.
Persistent capacity limitations and the turnover in authorities at the local level inhibited the full achievement of a number of governance-related objectives. Извечная проблема недостаточного уровня подготовки и текучести кадров в местных органах власти препятствовала полному достижению ряда целей в области государственного управления.
The participation of women in all national committees that are formed in the ministries and authorities. участия женщин во всех национальных комитетах, сформированных в министерствах и органах власти.
According to data supplied by government departments, members of national minorities are present in the following public bodies and subordinate authorities: З. Согласно данным, предоставленным государственными учреждениями, национальные меньшинства представлены в следующих государственных органах и подконтрольных им структурах:
Government bodies (fiscal, customs and social protection authorities) only recognize marriages contracted in a State registry office. Для государственных органов в отношениях с гражданами (налогообложение, таможенное оформление, социальные гарантии) признается только брак, заключенный в государственных органах.
political organization in state authorities is prohibited (Article 55) политическая организация в органах государственной власти запрещена (статья 55);
UNODC also provided support to national authorities in their efforts to increase the efficiency and integrity of judicial and prosecutorial bodies. УНП ООН оказывало также поддержку национальным органам власти в их стремлении повысить эффективность работы и уровень честности и неподкупности в судебных органах и органах прокуратуры.
In 2013, the Government informed the Human Rights Council that the Attorney-General had instructed the police to commence a non-summary inquiry before judicial authorities. В 2013 году правительство сообщило Совету по правам человека о том, что Генеральный прокурор поручил полиции начать подробное разбирательство в судебных органах.
In the Kingdom of the Netherlands aliens have, in principle, the right to be heard by the competent authorities. В Королевстве Нидерланды иностранцы в принципе имеют право быть заслушанными в компетентных органах.
Cantonal authorities employ in total approximately 50,000 persons, including in the fields of police, education, judiciary and public administration. В кантональных органах работает в общей сложности порядка 50000 человек, в том числе в полиции, сфере образования, судебных органах и государственной администрации.
The secretariat reported at the Bureau's June 2013 meeting that the majority of the non-attending countries faced administrative changes in their national competent authorities and frequent changes of focal points. На совещании Президиума в июне 2013 года секретариат сообщил, что в национальных компетентных органах большинства этих стран шли процессы административных преобразований и часто менялись координационные центры.
A few Parties report on the right of individuals to appeal respective decisions before the administrative authorities, while others emphasize the possibility to resort to judicial review procedures. Небольшое число Сторон докладывает о праве частных лиц на обжалование соответствующих решений в административных органах, тогда как другие подчеркивают возможность прибегнуть к процедуре судебного пересмотра.
However, central authorities often were found to have appropriate case handling measures for the organization of their work internally, which in some cases included guidelines. Однако во многих центральных органах применяются надлежащие меры контроля за рассмотрением дел, а в некоторых случаях разработаны руководящие принципы, позволяющие эффективно организовать работу внутри учреждения.
As at January 2013, the Secretary-General has received notifications of competent authorities for assistance in prevention measures from 83 States parties. По состоянию на январь 2013 года уведомления о компетентных органах для оказания помощи в разработке и осуществлении мер по предупреждению коррупции Генеральному секретарю представили 83 государства-участника.
Methodological particularities of teaching human rights theory and practice in internal affairs authorities; "Особенности методологии преподавания теориии и практики прав человека в органах внутренних дел";
Complainants have full access to independent and impartial judicial authorities, who will conduct the investigation in accordance with the rules established in the procedures. Заявления подлежат обязательному рассмотрению в независимых и беспристрастных судебных органах, которые затем проводят расследование в соответствии с процессуальными нормами.
Mr. Sevim (Country Rapporteur) asked why the Convention was not invoked before the State party's courts or administrative authorities. Г-н Севим (Докладчик по стране) спрашивает, почему на Конвенцию не ссылаются при рассмотрении дел в судах или административных органах государства-участника.
Information on the authorities providing training and development programmes; Информация об органах, осуществляющих программы подготовки и повышения квалификации.
A further issue was whether immunity could be invoked in relation to national judicial authorities acting on the basis of an arrest warrant issued by an international criminal tribunal. Еще одним вопросом является то, можно ли ссылаться на иммунитет в национальных судебных органах в случаях, когда они действуют на основании ордера на арест, выданного международным уголовным трибуналом.
It was also highlighted that through the system, users were allowed to register with several other government agencies, such as tax authorities and social security. Также было обращено внимание на то, что эта система позволяет пользователям регистрироваться в некоторых других правительственных учреждениях, например в налоговых органах и органах социального страхования.
The Finnish Sami Language Act regulates the right of the Sami to use their own language before courts and other authorities. Принятый в Финляндии Закон о языке саами закрепляет право саами на использование своего языка в судах и других органах власти.
Citizens enjoy equal rights of access to the civil service and to service in local government authorities (art. 38, Constitution). Граждане пользуются равным правом доступа к государственной службе, а также к службе в органах местного самоуправления (статья 38 Конституции).