Примеры в контексте "Attainment - Целей"

Примеры: Attainment - Целей
The review underscored that the attainment of ICPD goals was critical to achieving the MDGs. В обзоре подчеркивалось, что достижение целей МКНР важно для достижения ЦРДТ.
Roles must still be assigned to the relevant agencies to ensure the attainment of those objectives. В интересах реализации этих целей каждое учреждение должно осуществить отведенную ему роль.
Furthermore, the multiple crises we currently face threaten the attainment of many social, economic and environmental goals. Кроме того, целый ряд кризисов, которые мы переживаем в настоящее время, ставят под угрозу достижение ряда социальных, экономических и экологических целей.
We feel that the attainment of those objectives would contribute to the promotion of regional and international peace and security. Мы считаем, что достижение этих целей будет способствовать упрочению регионального и международного мира и безопасности.
We are ready to actively participate in discussions and actions leading to the attainment of the ICPD goals. Мы готовы принимать активное участие в обсуждениях и работе, направленных на достижение целей МКНР.
The resolution of outstanding disputes would greatly facilitate the attainment of the objectives of this regime. Разрешение сохраняющихся споров в значительной степени облегчило бы достижение целей такого режима.
This can undermine the attainment of planned targets for social growth and encourage criminal activities. В свою очередь, политическая нестабильность может помешать достижению поставленных целей социального развития и благоприятствовать преступной деятельности.
Keeping the environmental situation under review through regular assessment and reporting supports the attainment of national development goals and priorities. Постоянный анализ экологической ситуации на основе регулярных оценок и докладов содействует достижению национальных целей и приоритетов развития.
At the 2005 World Summit, Governments recognized that enhanced United Nations system-wide coherence was vital for the attainment of development goals. На Всемирном саммите 2005 года правительства признали, что повышение слаженности системы Организации Объединенных Наций имеет огромное значение для достижения целей в области развития.
The Government of Trinidad and Tobago is eager to work assiduously towards the attainment of our common objectives. Правительство Тринидада и Тобаго готово не покладая рук работать над достижением наших общих целей.
We hope to be able to contribute to the attainment of those noble objectives in that forum. Мы надеемся, что сможем внести полезный вклад в достижение благородных целей на этом форуме.
In addition to revealing gaps, the process has highlighted emerging challenges that hinder the attainment of targets across the spectrum of human development. Помимо выявления пробелов, этот процесс позволяет установить новые вызовы, препятствующие достижению целей в других областях человеческого развития.
The attainment of the objectives of the regime can be facilitated through parallel progress towards the resolution of outstanding disputes in our region. Достижению целей этого режима может способствовать параллельный прогресс на пути к урегулированию нерешенных споров в нашем регионе.
The United Nations was a key player in the attainment of existing environmental goals, supported by the international environmental governance structure. Организация Объединенных Наций играет одну из ключевых ролей в достижении существующих целей, связанных с экологией, при поддержке системы международного управления деятельностью в области окружающей среды.
Existing body of IHL provide us a coherent basis for the attainment of our objectives. Существующий свод МГП дает нам связную основу для достижения своих целей.
Organizational and preparatory actions for the attainment of these aims include financial and technical measures. Организация и подготовка процесса реализации этих целей включают в себя принятие финансовых и технических мер.
The end of the Decade will not reduce efforts aimed at the attainment of its purposes. Завершение Десятилетия не приведет к снижению активности наших усилий, нацеленных на достижение его целей.
2 reports on programme evaluations addressing the attainment of broader peacekeeping objectives and results in individual peacekeeping missions Подготовка 2 докладов об оценке программ, связанных с достижением более широких целей и результатов в области миротворчества в рамках отдельных миссий по поддержанию мира
Task 1.1 Introduction of the project objectives and degree of their attainment Задача 1.1 Представление целей проекта и степени их реализации
The Institute is a treaty-based international organization dedicated to contributing to the successful outcome of the United Nations process on sustainable development and the attainment of internationally agreed development goals. Институт является международной организацией договорного характера, которая настроена способствовать успешности ооновского процесса по устойчивому развитию и достижению согласованных на международном уровне целей в области развития.
2.21 There is certainly room for implementing existing trade agreements more intensively and facilitating the attainment of the objectives of the Plan. 2.21 Помимо этого, мы убеждены в том, что существуют возможности по расширению действия имеющихся у нас торговых соглашений и по упрощению осуществления целей Плана.
The report also points to the existence of major gaps in the implementation of commitments, which undermine the attainment of Africa's sustainable development objectives. В докладе указано также на значительные пробелы в выполнении обязательств, подрывающие процессы достижения африканскими странами целей Африки в области устойчивого развития.
A data revolution in small island developing States is required to enable effective follow-up and evaluation of implementation and indicate our level of success in attainment of the internationally agreed development goals. В целях обеспечения эффективного контроля и оценки осуществления и определения нашего уровня прогресса в достижении согласованных на международной основе целей в области развития в малых островных развивающихся государствах необходимо осуществить информационную революцию.
The attainment of these goals will improve the likelihood that African societies will become more prosperous, healthy, equitable and socially more cohesive. Достижение этих целей позволит повысить вероятность того, что африканские нации станут более благополучными, здоровыми, справедливыми и социально более сплоченными.
Inequalities in income make the attainment of several Millennium Development Goals highly problematic, affecting the labour market and employment generation, which creates a vicious circle of perpetual inequalities. Неравенство в доходах делает весьма проблематичным достижение нескольких Целей развития тысячелетия, влияя на рынок труда и создание рабочих мест, что создает порочный круг постоянного неравенства.