Примеры в контексте "Attainment - Целей"

Примеры: Attainment - Целей
Subsequently, measures are to be taken in order to achieve equality, and suitable indicators are to be conceived for monitoring goal attainment. Впоследствии должны будут приниматься меры в целях обеспечения равенства и разрабатываться соответствующие показатели для осуществления мониторинга достижения целей.
Her delegation pledged its active participation and support towards the attainment of those goals. Ее делегация заявляет, что она будет активно участвовать в осуществлении этих целей и поддерживать этот процесс.
Insufficient investment in agriculture in developing countries has significantly hindered the attainment of Millennium Development Goal targets. В развивающихся странах недостаточные инвестиции в сельском хозяйстве выступают существенным препятствием для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
For these protections are fundamental foundations for the attainment of higher goals. Дело в том, что эти меры защиты являются фундаментальной основой для достижения более высоких целей.
By this means, the method contributes, in the long run, to attainment of the goal or goals. Таким образом, этот метод способствует в конечном счете достижению цели или целей.
The ultimate goal is to contribute to the well-being of current and future generations and the attainment of global environmental goals. Конечной целью является содействие благосостоянию нынешнего и будущих поколений и достижение глобальных природоохранных целей.
Both partners commit resources towards the attainment of shared objectives and are accountable for the final results. Оба партнера выделяют ресурсы для достижения общих целей и отвечают за конечные результаты.
Successful attainment of these objectives depends on several impact drivers and assumptions. Успешная реализация этих целей зависит от ряда определяющих факторов и предположений.
Agriculture plays a decisive role in the attainment of development goals ranging from poverty reduction to productive employment, to environmental sustainability. Сельское хозяйство играет решающую роль в достижении целей развития, начиная от борьбы с нищетой и кончая обеспечения производительной занятости и экологической устойчивости.
As a result, nominal progress was made towards the attainment of many of the expected accomplishments. Этим объясняется весьма скромный прогресс в достижении многих из поставленных целей.
Noting the ongoing work to set sustainable development goals, he said that it should not deflect attention from the attainment of the MDGs. Отмечая проводимую работу по установлению целей устойчивого развития, он говорит, что эта работа не должна отвлекать внимание от достижения задач в рамках ЦРТ.
The economic downturn remained a threat to the attainment of internationally agreed development goals, including the MDGs. Спад в экономике по-прежнему остается угрозой для достижения согласованных на международном уровне целей развития, в том числе и ЦРТ.
Chinese women's attainment of those goals, in turn, would certainly advance the cause of women globally. В свою очередь, достижение этих целей китайскими женщинами, без сомнения, поможет продвижению дела женщин в всем мире.
Ensuring peer review at the highest political level is important for sustaining political commitment to the attainment of NEPAD goals. Обеспечение коллегиального обзора на самом высоком политическом уровне важно для поддержания политической приверженности достижению целей НЕПАД.
However, remedies for one policy can inadvertently impede the attainment of the other policy's objectives. Однако меры одной политики могут в некоторых случаях объективно препятствовать достижению целей другой.
To date, there is evidence of improvement as a result of progress in the attainment of all eight Goals. На сегодняшний день существуют свидетельства улучшения ситуации в результате прогресса в достижении всех восьми целей.
Government understands fully the underlying effect of various international instruments in the attainment and implementation of CEDAW. Правительство полностью осознает основополагающее значение различных международных документов в достижении целей и осуществлении положений КЛДЖ.
The organization's work promotes the attainment of the MDGs related to women and children. Работа организации в поддержку Целей развития тысячелетия направлена на реализацию целей, затрагивающих интересы женщин и детей.
As the leading public sector employer, the public service has a clear responsibility to work towards the attainment of these objectives. Будучи ведущим работодателем в госсекторе, госслужба несет прямую ответственность за достижение этих целей.
Policy in relation to languages also contributes to the attainment of goals. Политика в языковой сфере также способствует достижению поставленных целей.
An overview of these attainment targets was provided in the previous report. Обзор этих учебных целей был представлен в предыдущем докладе.
This work also contributed to the attainment of the United Nations Millennium Goals. Указанная работа также способствует достижению Целей развития тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Services were important for improving welfare, and Governments had a major regulatory role to play to ensure the attainment of social objectives. Услуги имеют важное значение для повышения благосостояния, и правительства должны играть основную регулирующую роль для обеспечения достижения социальных целей.
The proposed strategic long-term vision statement would facilitate attainment of the Organization's goals. Предлагаемое заявление о стратегической долгосрочной перспективе будет способствовать достижению целей Организации.
The objective of travel under this category is to create a political environment conducive to the attainment of the mission's mandated objectives. Цель такого вида поездок заключается в создании политических условий, способствующих достижению поставленных перед миссиями целей.