Английский - русский
Перевод слова Attainment
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Attainment - Образования"

Примеры: Attainment - Образования
However, a large and persistent gap in schooling attainment between males and females remains in most countries. Тем не менее в большинстве стран сохраняется значительный разрыв в уровне школьного образования между мужчинами и женщинами.
The official attainment targets define the knowledge and skills that pupils are expected to possess at the end of their primary schooling and basic secondary education. В официальных целях образования определен набор знаний и навыков, которыми должны обладать учащиеся по завершении начального школьного обучения и базового среднего образования.
As a result, intercultural education should be reflected in attainment targets and syllabuses from the very outset. В результате должно быть обеспечено включение изучения различных культур в число целей образования и учебные программы уже на самом начальном этапе.
Not stated 10. Nor is there currently any data available for the resident population classified by such level of attainment. Кроме того, в настоящее время какие-либо данные о классификации населения с учетом этих ступеней образования отсутствуют.
This situation limits their education attainment and future career choices. Такое положение ограничивает их возможности в плане получения образования и выбора будущей профессии.
Raise standards and tackle the attainment gap in schools. Повысить стандарты и уменьшить разрыв между разными группами учащихся в получении школьного образования.
Those that promoted skills and education attainment would be among the most important. К числу наиболее важных относилась бы политика, поощряющая приобретение навыков и получение образования.
Increased awareness of the returns of education and training could encourage Qataris to stay in school longer and improve their educational performance and attainment. Повышение информированности о плюсах образования и подготовки может побудить катарцев дольше посещать школу и повышать свой образовательный уровень.
The government believes that the amended attainment targets are an adequate incentive for schools to provide human rights education. Правительство считает, что внесенные в конечные цели изменения служат эффективным стимулом для школ, с тем чтобы они повышали уровень образования в области прав человека.
It praised the attainment of the MDGs relating to hunger alleviation and poverty reduction, malaria prevention and universal primary education. Он приветствовал достижение страной ЦРТ в области борьбы с голодом и сокращения масштабов нищеты, профилактики малярии и обеспечения всеобщего начального образования.
(b) There is a new commitment towards ensuring that the country fulfils its obligations towards the attainment of global education objectives. Ь) В Гане прилагаются активные усилия для того, чтобы страна выполнила свои обязательства в отношении обеспечения всеобщего образования.
Moreover, the challenge of raising educational quality and attainment, especially of girls and women, remains a priority. Кроме того, вопросы повышения качества образования и квалификации, особенно в отношении девочек и женщин, остаются одними из приоритетных.
The Government was pursuing strategies to improve the participation rates and attainment levels at all levels of education. Правительство проводит стратегическую линию на улучшение показателей обучения и успеваемости на всех уровнях образования.
Dealing with differences in a multicultural society is also an explicit subject in the attainment targets set for basic secondary education. Учет различий, существующих в рамках многокультурного общества, также является большим шагом в процессе достижения целевых показателей в области среднего образования.
The immediacy of the need to improve educational performance heightens the pressure on schools by implicitly demanding uniformly improved attainment. Безотлагательная необходимость повысить эффективность образования увеличивает оказываемое на школы давление, подразумевающее требование о повсеместном улучшении уровня получаемых знаний.
Therefore, information on variations in the levels of educational and training attainment between members of different ethnic groups cannot be provided. Поэтому информация о различных уровнях образования и подготовки членов различных этнических групп отсутствует.
The report indicates that gender inequality in education persists in enrolment, retention, delivery and attainment. В докладе указывается, что по-прежнему существует гендерное неравенство в сфере образования, о чем свидетельствуют показатели приема в учебные заведения, отсева из них, качества преподавания и успеваемости.
Education is understood to mean the attainment of a specific educational qualification, and the confirmation and authentication thereof by an appropriate certificate issued by the State. Под получением образования подразумевается достижение определенного образовательного ценза, его утверждение и удостоверение соответствующим государственным сертификатом.
Good health and the attainment of basic education are essential building blocks of development and indispensable for reducing poverty and inequality. Хорошая охрана здоровья и обеспечение базового образования являются необходимыми элементами развития, и без них невозможно сократить масштабы нищеты и неравенства.
The Government and its partners have taken several measures to encourage girls and women's attainment in education. Правительство и сотрудничающие с ним стороны приняли ряд мер, способствующих успехам девочек и женщин в сфере образования.
However, gender disparities in education persist in enrolment, retention, delivery and attainment. Однако в сфере образования сохраняется неравенство между мужчинами и женщинами в том, что касается поступления, возможности продолжать обучение, преподавания и успехов в учебе.
Challenges impeding the attainment of education Millennium Development Goals in Malawi Проблемы, препятствующие успехам в сфере образования в Малави в свете целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
This contradicts obviously with the results obtained in the studies where school attainment proxies are used as empirical counterparts for human capital. Такой вывод явно противоречит результатам, полученных в ходе исследований, в рамках которых в качестве эмпирического аналога человеческого капитала использовались косвенные показатели уровня образования.
The issue of double counting particular qualifications due to uncertainty over place of attainment also needs to be addressed. Необходимо также урегулировать вопрос о двойном учете конкретных уровней образования в связи с неопределенностью места их получения.
Data on education attainment by gender are taken from Barro and Lee. Данные о получении образования с разбивкой по полу взяты из работы Барро и Ли.