Примеры в контексте "Attainment - Уровня"

Примеры: Attainment - Уровня
This contradicts obviously with the results obtained in the studies where school attainment proxies are used as empirical counterparts for human capital. Такой вывод явно противоречит результатам, полученных в ходе исследований, в рамках которых в качестве эмпирического аналога человеческого капитала использовались косвенные показатели уровня образования.
In regard to the Convention, the extent of implementation and the attainment of environmental justice in practice will present a challenge. Что касается Конвенции, то задача будет связана с определением масштабов, степени и уровня осуществления и обеспечения правосудия по вопросам, касающимся окружающей среды, на практике.
The international community should also take measures to address the debt problems of middle-income developing and transition economies, leading to the attainment of a sustainable debt situation for each of them. Кроме того, международному сообществу следует принимать меры по решению проблем задолженности развивающихся стран и стран с переходной экономикой, имеющих средние показатели дохода, что позволило бы каждой из этих стран довести объем своих долговых обязательств до приемлемого уровня.
"The extension to all peoples of the benefits of medical, psychological and related knowledge is essential to the fullest attainment of health..." «Предоставление всем народам возможности пользования всеми достижениями медицины, психологии и родственных им наук является необходимым условием достижения высшего уровня здоровья».
Since the Commission for the Advancement of Women was set up in 1989, priority was given to educate and empower women through equality of opportunity in education and the attainment of academic qualifications. После создания в 1989 году Комиссии по улучшению положения женщин приоритетное внимание уделялось образованию женщин и укреплению их потенциала посредством создания равных возможностей в сфере образования и повышения уровня теоретической подготовки.
Australia is pleased to have been able to increase to $1.995 million (Australian) its voluntary contribution to the Technical Cooperation Fund (TCF) for 2003, which is well above the 2003 rate of attainment of 90 per cent. Австралия удовлетворена тем, что она смогла увеличить свой добровольный взнос в Фонд технического сотрудничества (ФТС) до 1,995 млн. австралийских долларов в счет 2003 года, что значительно выше 90-процентного уровня 2003 года.
The assessment of the level of attainment of the standards will help determine whether the conditions for final status talks have been created. Оценка уровня осуществления стандартов поможет определить, созданы ли условия для ведения переговоров об определении окончательного статуса.
The objective of WHO is the attainment by all peoples of the highest possible level of health. Цель деятельности ВОЗ заключается в достижении всеми людьми наивысшего по возможности уровня здоровья.
The duration of training varies by area as well as level of attainment. Продолжительность подготовки зависит от области деятельности и уровня мастерства.
In aiming at the attainment of a better quality of life for present and future generations, the document adopts an exemplary wide-ranging approach. Документ, направленный на обеспечение более высокого уровня жизни для нынешнего и грядущего поколений, основан на весьма широком подходе.
The immediacy of the need to improve educational performance heightens the pressure on schools by implicitly demanding uniformly improved attainment. Безотлагательная необходимость повысить эффективность образования увеличивает оказываемое на школы давление, подразумевающее требование о повсеместном улучшении уровня получаемых знаний.
The attainment of these objectives should bring about a steady improvement in the standard of living of the inhabitants of the subregion. Смысл этих целей состоит в обеспечении последовательного повышения уровня жизни жителей стран субрегиона.
It this respect, the GTPNet site will work towards the attainment of quality levels equivalent to ISO 9001. В этой связи в рамках сайта ГСЦТ будут предприняты усилия с целью достижения уровня качества, соответствующего стандарту ИСО 9001.
Its policies and procedures foster the attainment of as wide a level of diversity as possible. Ее политика и процедуры способствуют достижению как можно более высокого уровня разнообразия.
Women's and girls' educational choices and attainment contribute to the gender pay gap and occupational segregation. Выбор женщинами и девочками области и уровня образования усиливает разрыв в оплате труда мужчин и женщин и профессиональную сегрегацию.
The Declaration begins by affirming that the attainment of the highest possible level of health is a fundamental human right. Декларация начинается с утверждения о том, что достижение наивысшего возможного уровня здоровья является одним из основополагающих прав человека.
This initiative is intended to help improve the health and concentration of pupils, to assist in the raising of standards of learning and attainment. Эта инициатива направлена на улучшение здоровья и внимания учащихся в целях повышения уровня обучения и подготовки.
A data revolution in small island developing States is required to enable effective follow-up and evaluation of implementation and indicate our level of success in attainment of the internationally agreed development goals. В целях обеспечения эффективного контроля и оценки осуществления и определения нашего уровня прогресса в достижении согласованных на международной основе целей в области развития в малых островных развивающихся государствах необходимо осуществить информационную революцию.
The Conference recognized that the eradication of poverty and the attainment of high levels of employment were necessary for achieving other goals of social and economic development. Конференция признала, что искоренение нищеты и достижение высокого уровня занятости являются необходимым условием осуществления других целей социального и экономического развития.
Participating in the organization of meetings, seminars and conferences for improving cultural, artistic and literary attainment; участия в организации совещаний, семинаров и конференций в целях повышения уровня культурной, художественной и литературной деятельности;
A sustained decline in the rate of unemployment and a sustained rise in real wages are often reasonable indicators for assessing the attainment of several social objectives. Устойчивое снижение уровня безработицы и неуклонный рост реальной заработной платы зачастую являются приемлемыми показателями для оценки хода достижения ряда социальных целей.
This implies that the problem of access and the attainment of "... the highest standard of health..."has yet to be adequately addressed. Это значит, что проблема доступа и достижения "наивысшего уровня здоровья" еще должным образом не рассматривается.
The new strategic direction helps UNFPA to be more effective in implementing the ICPD Programme of Action and in contributing to the attainment of the MDGs and poverty reduction. Новая стратегическая ориентация позволяет ЮНФПА повысить эффективность в осуществлении Программы действий МКНР и способствовать достижению ЦДТ и снижению уровня бедности.
Full employment and a decent standard of living for all are fundamental goals, and it is the responsibility of the State to promote their attainment. Обеспечение полной занятости и достойного уровня жизни для всех являются основополагающими целями, и государство должно содействовать их достижению.
The establishment of a predictable and non-discriminatory international financial system was essential to the attainment of international development goals and acceptable levels of development. Создание предсказуемой и недискриминационной международной финансовой системы имеет существенно значение для реализации целей в области развития, согласованных на международном уровне, и достижения приемлемого уровня развития.