Примеры в контексте "Attainment - Целей"

Примеры: Attainment - Целей
I wish to express our appreciation to the Secretary-General, under whose guidance and with whose expertise the Organization has been moving ahead in the attainment of its goals. Хотелось бы также выразить нашу признательность Генеральному секретарю, под руководством и благодаря компетентности которого Организация продвигается вперед к достижению своих целей.
In conclusion, she stressed the need for increased participation of the international community to support projects in developing countries for the eradication of poverty and attainment of other development goals. В заключение оратор подчеркивает необходимость расширения участия международного сообщества в реализации в развивающихся странах проектов, ориентированных на искоренение нищеты и достижение других целей в области развития.
The Commission should be given all possible support in order to ensure the attainment of the highly important objectives for which it had been established. Комиссии необходимо оказывать всю возможную помощь для того, чтобы она могла достичь тех важнейших целей, ради которых она была создана.
Efficiency in the delivery of such services should be inseparable from the attainment of their fundamental objectives; Эффективность оказания таких услуг должна быть неотъемлемым элементом достижения их основных целей;
The Committee further recommends that efforts be made to indicate to what extent expected results would contribute to the attainment of the stated objectives, within clearly defined time frames. Комитет рекомендует далее стараться указывать, в какой мере ожидаемые результаты будут способствовать достижению объявленных целей в течение установленных сроков.
The potential of volunteerism to contribute significantly to the attainment of the Millennium Goals cannot be overestimated. Тот весомый вклад, который может внести деятельность добровольцев в достижение целей в области развития на рубеже тысячелетия, трудно переоценить.
It had been agreed that attainment of those objectives would require a collective commitment, a holistic approach and the mobilization of additional resources at the national and international levels. Стороны согласились, что для достижения этих целей потребуются коллективные усилия, использование комплексного подхода, а также мобилизация дополнительных ресурсов на национальном и международном уровнях.
In September 2003 the United Nations Secretary-General would be submitting specific proposals to the General Assembly concerning the role of each specialized agency in the attainment of those Goals. В сентябре 2003 года Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций представит конкретные предложения Генеральной Ассамблее о роли каждого специализированного учреждения в достижении этих целей.
The dedication of our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, to the attainment of the objectives of the United Nations deserves our full appreciation and gratitude. Приверженность нашего Генерального секретаря, г-на Кофи Аннана, достижению целей Организации Объединенных Наций заслуживает нашей самой высокой оценки и благодарности.
Another UNICEF contribution to SWAps is its support to cross-sectoral activities, which in turn enhance the attainment of such sectoral goals as nutrition, gender and sanitation. Другим вкладом ЮНИСЕФ в реализацию ОСП является оказываемая им поддержка межсекторальной деятельности, которая в свою очередь делает еще более реальным достижение секторальных целей в таких областях, как питание, гендерная проблематика и санитарно-гигиенические условия.
The aim was to reduce the time spent on the activities and eliminate those which are not essential to the attainment of the Programme's objectives. Уменьшение часовой нагрузки мероприятий и отказ от тех из них, которые имеют меньшее значение для достижения целей программы.
States are urged to strengthen coordination and dialogue in reference to these targets and their attainment among multilateral cooperation and development agencies, Governments and civil organizations. Необходимо расширять усилия для координации и проведения диалога в отношении этих целей и их достижения между многосторонними учреждениями, учреждениями, занимающимися вопросами сотрудничества и развития, правительствами и общественными организациями.
The commitment to multilateralism should lead to the exercise of shared responsibility on the part of all States in the attainment of those commitments and goals. Приверженность принципу многостороннего сотрудничества должна привести к осуществлению всеми государствами совместной ответственности в отношении выполнения этих обязательств и достижения поставленных целей.
Taking into account the indivisibility in attainment of economic and social development goals, учитывая неделимый характер достижения экономических и социальных целей развития,
13.01 Education is a priority for the Government which is committed to the attainment of various learning targets by the year 2002. 13.01 Образование является приоритетным направлением деятельности правительства, которое обязалось достичь к концу 2002 года различных целей, поставленных в этой области.
Further changes took place in the period under review, to sharpen the attainment of the Ministry's goals. В течение отчетного периода был осуществлен ряд дополнительных изменений, позволяющих обеспечить более неуклонное достижение целей, поставленных перед этим министерством.
Resources have been devoted throughout 2005-2006 to establishing one-stop youth centres in East Africa in support of the attainment of human settlements related Millennium Development Goals. На протяжении 2005-2006 годов были выделены ресурсы на создание в Восточной Африке универсальных молодежных центров в поддержку достижения связанных с населенными пунктами целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
These tasks may only be carried out by convicts with their own consent and on condition that they are conducive to attainment of the purposes of their punishment. Осуществление этих работ осужденными возможно только с их согласия и в том случае, если это будет способствовать достижению целей исполнения наказания.
It is expected that the attainment of these objectives will increase managerial accountability, simplify administrative processes and improve programme delivery throughout the Organization. Ожидается, что достижение вышеуказанных целей позволит повысить уровень управленческой подотчетности, упростить административные процедуры и повысить эффективность осуществления программ в масштабах всей Организации.
2.61 The Planning and Coordination Section of Conference Services, Vienna, is responsible for the implementation of this subprogramme and the attainment of its objectives. 2.61 Секция планирования и координации конференционного обслуживания в Вене несет ответственность за осуществление данной подпрограммы и за достижение поставленных в ней целей.
Built upon the Millennium Development Goals, the NEPAD development model favours the attainment of those Goals. Модель развития НЕПАД, в основу которой положены цели в области развития, определенные в Декларации тысячелетия, поощряет достижение этих Целей.
The establishment of a predictable and non-discriminatory international financial system was essential to the attainment of international development goals and acceptable levels of development. Создание предсказуемой и недискриминационной международной финансовой системы имеет существенно значение для реализации целей в области развития, согласованных на международном уровне, и достижения приемлемого уровня развития.
For example, harmonizing national policies with international codes and standards could foster the attainment of national development goals by attracting more external capital to augment domestic resources. Например, согласование национальной политики с международными кодексами и стандартами может содействовать достижению национальных целей в области развития за счет привлечения большего объема средств извне в дополнение к внутренним ресурсам.
B. Factors impeding or facilitating the attainment of the programme objectives В. Факторы, мешающие или способствующие достижению целей программы
This is providing new opportunities for the generation and management of information that can be tailored to users' needs and contribute to the attainment of development goals. Это создает новые возможности для генерирования и управления информацией, которая может быть увязана с потребностями пользователей и внести вклад в достижение целей развития.