Примеры в контексте "Attainment - Целей"

Примеры: Attainment - Целей
It should be borne in mind that the achievement of Goal 6 is also critical to the attainment of the other Goals. Следует учитывать, что достижение цели 6 также имеет важное значение для достижения других целей.
My country stands ready to work towards the attainment of the objectives of the 2012 Conference on the Middle East nuclear-weapon-free zone. Наша страна готова предпринять усилия для обеспечения того, чтобы намеченная на 2012 год Конференция по вопросу о зоне, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке достигла своих целей.
However, several problems continued to stand in the way of attainment of some development goals - for example, the high infant mortality rates. Тем не менее ряд проблем по-прежнему мешают достичь определенных целей в области развития, в частности высокий уровень детской смертности.
Chile has been a tireless promoter of the right to health and the attainment of Millennium Development Goals 4 and 5. Чили неустанно содействует осуществлению права на здоровье и достижению целей 4 и 5 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The President called upon all Parties to create enabling conditions, through, among other measures, country-led initiatives conducive to the attainment of those objectives. Председатель призвал все Стороны создать благоприятные условия, в частности, с помощью страновых инициатив, ведущих к достижению этих целей.
Mr. Ghisi (Italy) said that access to high-quality essential drugs was critical in the attainment of the health-related Millennium Development Goals (MDGs). Г-н Гизи (Италия) говорит, что доступ к высококачественным важнейшим лекарственным препаратам необходим для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) и касающихся здраво-охранения.
Major efforts are already under way to achieve the Goals and in 2009 the Commission on Population and Development focused its deliberations on their attainment. Сейчас прилагаются значительные усилия для достижения указанных целей, и в 2009 году Комиссия по народонаселению и развитию сконцентрировала свои обсуждения на их достижении.
A number of the actions have contributed to the attainment of other global objectives: Достижению других глобальных целей способствовали следующие мероприятия:
The PAM congratulates the General Assembly on this historic decision, which makes it possible to complete one stage leading to the attainment of the Millennium Goals. Парламентская ассамблея поздравляет Генеральную Ассамблею с этим историческим решением, благодаря которому мы получили возможность завершить один из этапов, ведущих к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The United Nations Convention to Combat Desertification was another valuable instrument of the international community for promoting the attainment of the sustainable development goals, particularly poverty reduction. Конвенция Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием - еще один ценный инструмент в арсенале международного сообщества, позволяющий ускорить достижение целей устойчивого развития, в частности такой цели, как борьба с нищетой.
The Network's goal is to broaden university students' knowledge of human rights and democracy and to develop their capacity for contributing to their attainment. Цель сети состоит в углублении знаний студентов университетов, касающихся прав человека и демократии, а также в развитии их потенциала, с тем чтобы они содействовали достижению стоящих перед ними целей.
Global, regional and country programme evaluations assess UNDP attainment of intended results and contributions to development results and outcomes as outlined in the respective programmes. Оценки глобальных, региональных и страновых программ обеспечивают анализ достижения ПРООН запланированных результатов и ее участия в достижении результатов и целей в области развития, установленных в соответствующих программах.
The budget document, far from being a mere accounting statement, must delineate the Secretary-General's vision for the attainment of policy objectives mandated by the General Assembly. Бюджетный документ отнюдь не является просто бухгалтерским отчетом, и он должен очерчивать видение Генерального секретаря в отношении достижения политических целей, установленных Генеральной Ассамблеей.
Its goals and objectives are consistent with other internationally agreed development goals and the actions it recommends fully support the attainment of those goals. Ее цели и задачи соответствуют другим согласованным на международном уровне целям в области развития, а сформулированные в ней рекомендации в отношении практических действий целиком направлены на реализацию этих целей.
Commit ourselves to adopting integrated policies towards the attainment of four pan-European priority goals: З. обязуемся принимать интегрированные стратегии, направленные на достижение четырех общеевропейских приоритетных целей:
In its quest for the attainment of those objectives, the ICC is an effective and important tool for ending impunity and promoting the rule of law. Прилагая усилия по достижению этих целей, МУС является эффективным и важным средством прекращения безнаказанности и поощрения верховенства права.
I hereby affirm that efforts to address climate change should not compromise attainment of the development objectives of developing countries. Таким образом, я заявляю о том, что усилия по решению проблемы изменения климата не должны препятствовать достижению целей в области развития развивающихся стран.
Mechanisms to ensure universal access have to be compatible with institutional, financial, technological and human resource capacities that can be allocated to the attainment of these objectives. Механизмы обеспечения всеобщего доступа должны соотносится с теми институциональными, финансовыми, технологическими и кадровыми ресурсами, которые могут выделяться для достижения этих целей.
Continuing dysfunction since the 2000/01 season have seriously hampered attainment of the reform objectives and the performance of the sector overall. Непрекращающиеся сбои в работе отрасли, начиная с сельскохозяйственной кампании 2000-2001 года, влекут за собой серьезные последствия, мешающие достижению целей реформ и ухудшающие отраслевые показатели в целом.
(y) To perform other operations necessary for the attainment of the purposes of CONACYT. у) совершать все другие действия, необходимые для достидения целей КОНАСИТ.
The attainment of the internationally agreed development goals will increasingly depend on policy responses to the consequences of rapid urbanization and globalization. Достижение согласованных на международном уровне целей в области развития также будет во все большей степени зависеть от разработки мер в области политики по реагированию на последствия стремительной урбанизации и глобализации.
Thus, we support the approach taken by the Secretary-General: identifying sectoral objectives and making concrete proposals aimed at the attainment of each of them. Поэтому мы поддерживаем подход Генерального секретаря: идентификация секторальных целей и внесение конкретных предложений, направленных на достижение каждой из них.
We look forward to continued progress towards the attainment of Millennium Development Goal 6, aimed at halting and reversing the threat of HIV/AIDS by 2015. Мы надеемся на дальнейший прогресс в продвижении к достижению цели 6 целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, предусматривающей пресечение и обращение вспять угрозы ВИЧ/СПИДа к 2015 году.
The programme further highlights the need for these statistics in response to requirements for monitoring progress towards the attainment of gender equity goals and targets, including the Millennium Development Goals. В контексте программы также делается акцент на необходимости наличия данных гендерной статистики для удовлетворения потребностей, связанных с осуществлением контроля за прогрессом в направлении достижения целей и ориентировочных показателей, касающихся гендерного равенства, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The focus of those meetings continues to be on the attainment of human settlements-related Millennium Development Goals and the Habitat Agenda. Основной темой этих совещаний по-прежнему остается достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и касающихся населенных пунктов, а также целей Повестки дня Хабитат.