Примеры в контексте "Attainment - Целей"

Примеры: Attainment - Целей
Set of activities directed towards the attainment of one or more defined objectives or expected accomplishments. Комплекс мероприятий, направленных на достижение одной или более четко определенных целей, или ожидаемых достижений.
The Institute has therefore promoted training activities to ensure the attainment of the PNM goals. В этой связи Институт содействовал осуществлению мероприятий по профессиональной подготовке кадров в целях достижения целей национальной политики в интересах женщин.
Relatively small amounts had a major impact on the attainment of the purposes of the United Nations. Относительно небольшие суммы имеют существенные последствия для достижения целей Организации Объединенных Наций.
The European Union hereby declares its commitment to contribute actively to the attainment of those objectives. Таким образом, Европейский союз заявляет о своей готовности активно содействовать достижению этих целей.
General Assembly resolutions on the sovereignty of States and avoidance of the use of extraterritorial coercive measures as instruments for the attainment of national goals should be respected. Резолюции Генеральной Ассамблеи о суверенитете государств и неприменении экстерриториальных принудительных мер в качестве инструментов для достижения национальных целей должны выполняться.
She welcomed the progress made on attainment of the 2008 goals. Оратор приветствует прогресс в осуществлении поставленных на 2008 год целей.
Indeed, the attainment of those goals remains a major challenge for humanity. Достижение этих целей по-прежнему является главной задачей человечества.
Nonetheless, our optimism is tempered by the numerous armed conflicts that afflict our continent and prevent the attainment of development goals. Тем не менее наш оптимизм сдерживают многочисленные вооруженные конфликты, которые причиняют страдания нашему континенту и мешают достижению целей развития.
The efforts of UNCTAD in contributing to the attainment and implementation of the outcomes of recent global conferences were welcomed. Была дана высокая оценка усилиям ЮНКТАД по содействию достижению целей, поставленных на недавних глобальных конференциях, и осуществлению их итоговых документов.
My Government pledges its fullest cooperation in the attainment of the objectives set out in those resolutions. Мое правительство заявляет о том, что оно полностью поддерживает достижение целей, поставленных в этих резолюциях.
Trade policies should complement, rather than undermine, the attainment of the development goals. Торговая политика должна дополнять, а не подрывать достижение целей в области развития.
At this, our sixty-first session, we reaffirm our commitment to this notion of partnership as a significant modality for the attainment of our common goals. На этой шестьдесят первой сессии мы подтверждаем нашу приверженность концепции партнерства как важного условия достижения наших общих целей.
Missions, for their part, should have an opportunity to report on how vacancies affected the attainment of their objectives. Со своей стороны, миссии должны иметь возможность сообщать о том, как влияет наличие вакансий на достижение целей.
A number of positive developments have taken place, but limited LDC capacity and resources continue to impede the attainment of desired goals. Произошел ряд позитивных изменений, однако ограниченность потенциала и ресурсов НРС по-прежнему препятствует достижению желаемых целей.
Never since its creation has the Organization been confronted with so many situations and divergent views seriously threatening the attainment of its goals. Никогда еще с момента своего создания эта Организация не сталкивалась с таким количеством сложных ситуаций и с таким расхождением мнений, как сегодня, и это представляет серьезную угрозу для достижения ее целей.
Without prejudice to attainment of these two objectives, the Central Bank shall support the general economic policies of the Government. «Без ущерба для достижения» данных двух целей Центральный банк обязан по закону поддерживать общую экономическую политику правительства.
The Conference considers that the pan-African meeting of Ministers of the Civil Service is a major contribution to the attainment of these objectives. Участники Конференции считают, что панафриканская встреча министров по делам государственной службы вносит существенный вклад в достижение этих целей.
They mark the attainment of major goals which the International Community has been pursuing intensively for some considerable time. Они знаменуют собой достижение крупных целей, которые международное сообщество активно преследует уже в течение длительного времени.
He added that his country looked forward to the implementation of the country programme and the attainment of its important development objectives. Он отметил, что его страна ждет начала осуществления страновой программы и реализации поставленных в ней важных целей в области развития.
In addition, the Freedom Alliance had committed itself to the attainment of the following goals. Кроме того, альянс "Свобода" поставил перед собой задачу достичь следующих целей.
The budget process was an important element in the attainment of the Organization's objectives. Бюджетный процесс является важным элементом достижения целей Организации.
The achievement of the CTBT will be the attainment of one of the most important goals of international non-proliferation efforts. Заключение ДВЗИ ознаменует собой достижение одной из важнейших целей международных нераспространенческих усилий.
The promotion and development of physical education and sports for all are vital prerequisites for the attainment of these objectives. Обеспечение и развитие физического просвещения и спорта для всех является важной предпосылкой для достижения этих целей.
The contribution of the Conference on Disarmament to the attainment of our common goals cannot be overemphasized. Невозможно переоценить вклад, который вносит Конференция по разоружению в достижение наших общих целей.
Universality is a sine qua non for the attainment of the ultimate objectives of the NPT. Обеспечение универсального характера Договора является непременным условием достижения намеченных в нем конечных целей.