Английский - русский
Перевод слова Attainment
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Attainment - Достижение"

Примеры: Attainment - Достижение
The attainment of technological progress will be essential in this respect. В этой связи важное значение будет иметь достижение научно-технического прогресса.
The primary objective in this context must be the attainment of gender balance at all levels as rapidly as feasible. В этом контексте главной целью должно быть достижение гендерного баланса на всех уровнях в кратчайшие возможные сроки.
The attainment of equality and the elimination of discrimination are non-derogable and are immediate obligations of States. Достижение равенства и ликвидация дискриминации не допускают отступлений и являются безотлагательными обязательствами государств.
The ultimate goal is to contribute to the well-being of current and future generations and the attainment of global environmental goals. Конечной целью является содействие благосостоянию нынешнего и будущих поколений и достижение глобальных природоохранных целей.
Chinese women's attainment of those goals, in turn, would certainly advance the cause of women globally. В свою очередь, достижение этих целей китайскими женщинами, без сомнения, поможет продвижению дела женщин в всем мире.
Resources need to be allocated to sectors that support the attainment of key social development outcomes. Ресурсы необходимо выделять в те сектора, которые поддерживают достижение ключевых итогов в области социального развития.
The attainment of this goal will result in improved teaching quality, more effective education management and access to external sources of information. Достижение поставленной цели повысит качество обучения, эффективность управления образованием, информационную интеграцию с внешней средой.
The Foundation has contributed significant resources towards the attainment of Goal 3. Фонд вложил значительные ресурсы в достижение Цели З.
India commended the implementation of the 10th National Development Plan 2012-2017, attainment of the MDGs and progress towards universal health and education. Индия высоко оценила осуществление десятого Национального плана развития на 2012-2017 годы, достижение ЦРДТ и прогресс на пути к обеспечению универсального охвата медицинскими услугами и всеобщим образованием.
However, their exclusion would make the attainment of sustainable development much more challenging and require special measures to improve energy efficiencies and reduce demand. Однако их исключение сделает достижение устойчивого развития еще более проблематичным и потребует принятия специальных мер для повышения эффективности энергетики и сокращения спроса.
As the leading public sector employer, the public service has a clear responsibility to work towards the attainment of these objectives. Будучи ведущим работодателем в госсекторе, госслужба несет прямую ответственность за достижение этих целей.
Accountability for impact and rewards for its attainment must be part of the operational code of the organization. Нормы функционирования организации должны предусматривать ответственность за результат и вознаграждение за его достижение.
The attainment of durable peace between Ethiopia and Eritrea rests primarily with the two countries. Ответственность за достижение прочного мира между Эфиопией и Эритреей лежит в первую очередь на обеих странах.
She wished to assure the Committee that her Government would continue to work towards the attainment of gender equality. Она хотела бы заверить Комитет, что ее правительство будет продолжать работу, направленную на достижение гендерного равенства.
Set of activities directed towards the attainment of one or more defined objectives or expected accomplishments. Комплекс мероприятий, направленных на достижение одной или более четко определенных целей, или ожидаемых достижений.
However, uncertainty about future funding continues to jeopardize the attainment of this goal. Однако достижение этой цели по-прежнему находится под угрозой из-за неясностей с будущим финансированием.
That is the aim of the Millennium Development Goals, whose attainment requires substantial long-term financing. Этому призваны служить цели в области развития, определенные в Декларации тысячелетия, достижение которых требует устойчивого долговременного финансирования.
With maximum regret, Cuba considered that the attainment of a just unsustainable peace in the region continued to be a chimera. С глубоким сожалением Куба отмечает, что достижение справедливого и прочного мира в регионе остается несбыточной мечтой.
The attainment of a just political solution depended in large part on the political will of all those involved. Достижение справедливого политического урегулирования в значительной степени зависит от проявления политической воли всеми заинтересованными сторонами.
Indeed, the attainment of those goals remains a major challenge for humanity. Достижение этих целей по-прежнему является главной задачей человечества.
SADC has a common agenda geared towards the promotion and attainment of sustainable development, peace, stability and democracy. САДК имеет единую повестку дня, нацеленную на поощрение и достижение устойчивого развития, мира, стабильности и демократии.
After so many years of loss and suffering, the attainment of that noble goal was more pressing than ever. После многих лет утрат и страданий достижение этой благородной цели более чем когда-либо насущно.
My Government pledges its fullest cooperation in the attainment of the objectives set out in those resolutions. Мое правительство заявляет о том, что оно полностью поддерживает достижение целей, поставленных в этих резолюциях.
Its attainment requires imagination and the political will to consolidate the world alliance endorsed by the Millennium Declaration. Ее достижение требует воображения и политической воли, направленной на укрепление единства мирового сообщества в соответствии с Декларацией тысячелетия.
Trade policies should complement, rather than undermine, the attainment of the development goals. Торговая политика должна дополнять, а не подрывать достижение целей в области развития.