Английский - русский
Перевод слова Assisting
Вариант перевода Оказания помощи

Примеры в контексте "Assisting - Оказания помощи"

Примеры: Assisting - Оказания помощи
The programme aims at establishing in each beneficiary country a permanent private/public sector institutional base for developing and assisting SMEs. Программа нацелена на создание в каждой стране-бенефициаре постоянной институциональной базы для частного и государственного секторов с целью развития и оказания помощи МСП.
The new approaches recommended for assisting distressed populations focus essentially on their reintegration into productive life. Новые подходы, рекомендуемые для оказания помощи находящемуся в бедственном положении населению, в основном направлены на возобновление их участия в производительной деятельности.
UNESCO is also promoting open national media by assisting Bosnia and Herzegovina authorities to draft a public broadcasting law. ЮНЕСКО также содействует становлению открытых национальных средств массовой информации путем оказания помощи властям Боснии и Герцеговины в разработке закона о государственном широковещании.
First objective: Protect refugees in Albania by assisting the Government to reinforce appropriate institutions to implement the law on asylum in accord with international standards. Первая цель: Обеспечение защиты беженцев в Албании путем оказания помощи правительству в укреплении возможностей соответствующих государственных учреждений по претворению в жизнь закона об убежище в соответствии с международными стандартами.
Yemen had offered to help hold the Bossaso Conference by assisting with providing security for the delegates. Йемен предложил оказать содействие в проведении конференции Босасо путем оказания помощи в обеспечении безопасности делегатов.
The imposition of sanctions by the Security Council should always be accompanied by financial arrangements for assisting third States that might be affected. Введение санкций Советом Безопасности во всех случаях должно сопровождаться созданием финансовых механизмов для оказания помощи третьим государствам, которые могут пострадать от их применения.
They also stressed the importance of assisting Lesotho in implementing the recommendations of the IPR. Они подчеркнули также важность оказания помощи Лесото в осуществлении рекомендаций, содержащихся в ОИП.
The United Nations is supporting the work of the Commission by assisting in the establishment of its secretariat. Организация Объединенных Наций оказывает поддержку Комиссии путем оказания помощи в создании ее секретариата.
The task of assisting developing and transition economies in implementing standards and trade facilitation measures is considerable. Задача оказания помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в применении стандартов и мер по упрощению процедур торговли является достаточно масштабной.
(b) by supplying or assisting in the supply of weapons. Ь) поставки или оказания помощи в поставке оружия.
Member organizations of the Collaborative Partnership on Forests will continue to play a catalytic role in assisting countries to develop and implement effective national forest programmes. Организации - члены Партнерства в защиту лесов будут продолжать играть каталитическую роль в рамках оказания помощи странам в связи с разработкой и осуществлением эффективных национальных программ по лесам.
There is potential for more effectively mobilizing resources from other Partnership member organizations in assisting countries in developing and implementing their national forest programmes. Существует потенциал для более эффективной мобилизации ресурсов из других организаций-членов Партнерства в контексте оказания помощи странам в связи с разработкой и осуществлением их национальных программ по лесам.
Combating drug trafficking requires assisting the transit countries so as to enable them to build the necessary capacity to intercept narcotic shipments. Борьба с торговлей наркотиками требует оказания помощи и странам транзита, с тем чтобы позволить им создать необходимый потенциал для перехвата партий наркотиков.
UNDP seeks to promote greater policy choice by assisting government and other concerned national stakeholders in critically examining various options and alternatives. ПРООН стремится поощрять более широкий выбор в вопросах политики на основе оказания помощи правительствам и другим заинтересованным национальным представителям в углубленном изучении различных вариантов и альтернатив.
Macroeconomic advisory services could also be provided by assisting the public and private sectors. Возможно также предоставление консультативных услуг по макроэкономическим воп-росам путем оказания помощи государственному и частному секторам.
We look forward to the establishment of a focal point within the entity for assisting women living under foreign occupation. Мы с нетерпением ожидаем назначения в рамках новой структуры координатора по вопросам оказания помощи женщинам, живущим в условиях иностранных оккупации.
It was imperative that UNCTAD continue to play its role in assisting the developing countries within its mandate. Крайне важно, чтобы ЮНКТАД и далее играла свою роль в деле оказания помощи развивающимся странам в пределах своего мандата.
Ms. Fusano said that her Government appreciated the primary role of UNHCR in assisting refugees. Г-жа Фусано говорит, что правительство ее страны высоко ценит ведущую роль УВКБ ООН в деле оказания помощи беженцам.
For example, in 1999 the Thai Embassy in Tokyo organized a seminar to promote cooperation in assisting Thai women in Japan. Например, в 1999 году посольство Таиланда в Токио организовало семинар в целях развития сотрудничества в деле оказания помощи тайским женщинам, проживающим в Японии.
Informal centres are playing an increasingly important role in assisting orphaned children in countries with generalized HIV/AIDS epidemics. В деле оказания помощи брошенным детям в странах, пораженных эпидемией ВИЧ/СПИДа, все более важную роль играют неформальные центры.
I would like to highlight the word "assisting". Я хотел бы выделить слова «оказания помощи».
UNDP supports transformation by assisting national partners to develop critical capacities for achieving positive development change. ПРООН поддерживает преобразование путем оказания помощи национальным партнерам в разработке важнейшего потенциала для достижения позитивных изменений в области развития.
This occurs under the Social Land Concession Framework, which centres on the principle of assisting poor families and vulnerable groups. Эта работа проводится в рамках предоставления в концессию социальных земель по принципу оказания помощи неимущим семьям и уязвимым группам населения.
February-April 2011: Identification of the experts assisting UNODC in the conduct of the study (see above). Февраль-апрель 2011 года: Выявление экспертов для оказания помощи ЮНОДК в проведении исследования (см. выше).
UNECE was encouraged to facilitate bilateral cooperation by assisting with provision of the contact information of experts working with homelessness in various member States. К ЕЭК ООН была обращена рекомендация относительно содействия развитию двустороннего сотрудничества путем оказания помощи в предоставлении контактной информации об экспертах, работающих по проблеме бездомности в различных государствах-членах.