Английский - русский
Перевод слова Assisting
Вариант перевода Оказания помощи

Примеры в контексте "Assisting - Оказания помощи"

Примеры: Assisting - Оказания помощи
We have an extensive history of assisting both our immediate neighbours and those more distant from Australia. У нас богатая история в том что касается оказания помощи как нашим непосредственным соседям, так и тем, кто находится вдали от Австралии.
Japan believes that the UNFPA must continue to play a major role in assisting countries in implementing the Programme of Action. Япония считает, что ЮНФПА должен и в дальнейшем играть важную роль в деле оказания помощи странам в осуществлении Программы действий.
International and regional agencies have an important role to play as advisers, referees or supervisors in assisting developing countries. Международные и региональные учреждения могут сыграть важную роль в качестве консультантов, арбитров или контролеров в деле оказания помощи развивающимся странам.
The country inputs will be used for the development of an overall strategy for assisting the forest and forest products sector. Ответы стран будут использованы для выработки общей стратегии оказания помощи сектору лесного хозяйства и лесопродукции.
The opportunities thus provided for assisting smaller-scale industry may offer prospects for assisting many smaller, poorer countries that would have difficulties attracting purely private capital. Открывающиеся в результате этого возможности для оказания помощи небольшим отраслям могут оказаться полезными для содействия многим небольшим, менее обеспеченным странам, которые сталкиваются с трудностями при привлечении исключительно частного капитала.
The possibilities for assisting these owners through the provision of new social housing units are limited. Возможности для оказания помощи таким собственникам путем предоставления новых жилых помещений из фонда социального жилья ограничены.
The Program has the objective of promoting sustainable economic growth by assisting in strengthening economic links through physical integration and concerted policy and regulatory frameworks. Целью Программы является содействие устойчивому экономическому росту посредством оказания помощи в укреплении экономических связей на основе физической интеграции и согласования политики и нормативных рамок.
It is important that programme resources indeed be deployed towards assisting accused persons who are truly indigent. Важно, чтобы ресурсы программы действительно были использованы для оказания помощи обвиняемым, которые на самом деле не имеют средств.
The High Representative's Office is also seized of the formidable job of assisting in State-building. Управление Высокого представителя также занимается важной задачей оказания помощи в создании государственности.
The Programme seeks to empower indigenous and tribal peoples through assisting their own community-based organizations. Эта Программа направлена на расширение прав и возможностей коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, путем оказания помощи их общинным организациям.
Its task is to promote private initiative by helping to create new enterprises and assisting in the rehabilitation and development of enterprises. Его задача состоит в развитии частной инициативы путем содействия созданию новых предприятий и оказания помощи восстановлению или развитию старых.
The NPA recognizes complementary strategies for assisting children through support of their mothers and families. В рамках НПДД предусматриваются дополнительные стратегические направления оказания помощи детям посредством мер вспомоществования для их матерей и семей.
These draft elements have been prepared with a view to assisting the Working Group. Приводимый проект элементов подготовлен с целью оказания помощи Рабочей группе.
Further consideration might also be given to improved arrangements for reimbursement, particularly with a view to assisting troop contributors from developing countries. Кроме того, следует дополнительно рассмотреть вопрос о совершенствовании процедур возмещения расходов, особенно в том, что касается оказания помощи предоставляющим войска развивающимся странам.
This guidance document is prepared with the aim of assisting the Parties in fulfilling their obligations with regard to reporting. Настоящий инструктивный документ подготовлен в интересах оказания помощи Сторонам в выполнении их обязательств в отношении представления отчетности.
To the contrary, we spared no effort in assisting the Afghan resistance against the Taliban. Напротив, мы делали все возможное для оказания помощи афганскому сопротивлению против талибов.
Expertise gleaned from first-hand experience in assisting countries has been consolidated in an UNCTAD roster of good practices. Экспертный опыт, приобретенный из первых рук в процессе оказания помощи странам, был закреплен в реестре передовой практики ЮНКТАД.
Increased system-wide approach and coordination is the key to assisting the transition from conflict to sustainable peace and development. Активизация общесистемного подхода и координации является ключевым условием оказания помощи в переходе от конфликта к устойчивому миру и развитию.
All texts were prepared only with a view to assisting the further deliberations of the Meeting of the Signatories. Все тексты были подготовлены только с целью оказания помощи Совещанию Сторон, подписавших Конвенцию, в его дальнейших обсуждениях.
Appreciation was expressed for the contribution of the programme in assisting developing countries in their development efforts. Была выражена признательность за вклад, внесенный программой в дело оказания помощи развивающимся странам в рамках предпринимаемых ими усилий в области развития.
Over the last period, the Government offered the following special support schemes aimed at assisting persons with reduced working capacity. В последнее время правительство предложило специальные схемы поддержки с целью оказания помощи лицам с пониженной трудоспособностью.
In this regard, we pay tribute to the efforts of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan in assisting the Afghan Government. В этом отношении мы воздаем должное усилиям Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану с целью оказания помощи афганскому правительству.
The Commission can play its role as a coordinator by assisting countries in formulating research and development policies, for instance. Например, Комиссия может выполнять свою роль координатора путем оказания помощи различным странам в деле разработки политики в области научных исследований и разработок.
The Mechanism should also serve as a means of gauging the Commission's own progress in assisting Burundi. Механизм должен также служить средством оценки достигнутого самой Комиссией прогресса в деле оказания помощи Бурунди.
Support for the employment of assisting persons at workplaces Поддержка в связи с трудоустройством ассистентов для оказания помощи на рабочих местах