Английский - русский
Перевод слова Assisting
Вариант перевода Оказания помощи

Примеры в контексте "Assisting - Оказания помощи"

Примеры: Assisting - Оказания помощи
Firmer political will is needed to fund social projects, including those assisting the displaced and returnees. Для финансирования социальных проектов, в том числе проектов оказания помощи перемещенным и возвратившимся лицам, необходима более твердая политическая воля.
It should be possible to develop a way of assisting such countries in a flexible and creative manner. Очевидно, есть пути оказания помощи таким странам гибким и нетрадиционным образом.
The highest priority should be given to assisting Africa and the LDCs. Первоочередное внимание следует уделить вопросам оказания помощи африканским странам и НРС.
The present report has been prepared with a view to assisting the General Assembly in its consideration of the above-mentioned modalities for the special session. Настоящий доклад был подготовлен с целью оказания помощи Генеральной Ассамблее в рассмотрении вышеупомянутого порядка проведения специальной сессии.
However, the Afghan Government had spared no effort in assisting children in the areas which were not under Taliban control. Однако правительство Афганистана не жалеет сил для оказания помощи детям в тех районах, которые не находятся под контролем талибов.
For example, health was considered a humanitarian response but not education, even though education was key to assisting children in conflict. Например, обеспечение здравоохранения считается гуманитарным мероприятием, а не элементом просвещения, хотя просвещение имеет важнейшее значение для оказания помощи детям в условиях конфликтов.
Workshops assisting countries in transition are part of the activities of the Working Party. ЗЗ. Часть деятельности Рабочей группы связана с организацией рабочих совещаний в рамках оказания помощи странам, находящимся на переходном этапе.
Our intention today is to offer constructive observations, with the objective of assisting the Council in undertaking its obligations. Сегодня наше намерение состоит в том, чтобы высказать конструктивные замечания с целью оказания помощи Совету в выполнении его обязанностей.
There was a need for the international community to consider ways of assisting States receiving a great influx of refugees. Необходимо, чтобы международное сообщество изучило пути оказания помощи государствам, принимающим большое число беженцев.
The Centre has met with the chief prosecutor of the Military Court many times, in order to design a project for assisting the Court. Сотрудники Центра много раз встречались с главным прокурором военного суда с целью разработки проекта оказания помощи этому суду.
Overall, the volume of funding made available for assisting micro- and small enterprises in most developing countries has proved inadequate to the task. В целом, объем финансовых средств, выделенных для оказания помощи микро- и малым предприятиям в большинстве развивающихся стран, оказался недостаточным для выполнения этой задачи.
I believe that the human security approach could provide useful guidance on assisting women and children in armed conflict. Полагаю, что концепция безопасности человека может стать важным руководством к действию в деле оказания помощи женщинам и детям в условиях вооруженного конфликта.
We have to discuss ways and means of assisting the Haitian population. Мы должны обсудить пути и средства оказания помощи гаитянскому населению.
One delegation valued the exchange of national practices through international seminars as a means of assisting national implementation of the right. По оценке одной из делегаций, обмен опытом национальной практики на международных семинарах является средством оказания помощи в осуществлении этого права на национальном уровне.
One component of the Special Rapporteur's mandate concerns assisting the drafting of domestic legislation on the right to food. Одна из составляющих мандата Специального докладчика касается оказания помощи в разработке национального законодательства в области права на питание.
They provide the required legal framework for assisting Somalia in fighting piracy and armed robbery against ships off the coast of that country. Они создают необходимые правовые рамки для оказания помощи Сомали в борьбе с пиратством и вооруженным разбоем против судов у побережья этой страны.
assisting children with physical or mental impairments оказания помощи детям с физическими и умственными недостатками;
Making generous contributions to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria is one effective way of assisting the affected countries. Щедрые вклады в Глобальный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией являются одним из эффективных способов оказания помощи этим странам.
The document also foresaw some administrative functions for the Secretary-General in assisting a commission so constituted in carrying out its functions. В этом документе были также предусмотрены некоторые административные функции, которые Генеральный секретарь может выполнять в целях оказания помощи созданной таким образом комиссии при осуществлении ею своих функций.
In its work with international organizations, Iceland placed considerable emphasis on assisting women in war-torn societies. В рамках своего взаимодействия с международными организациями Исландия уделяет особое внимание вопросам оказания помощи женщинам в сообществах, пострадавших от военных действий.
It urges all Member States, based on burden sharing principles, to support these countries in assisting refugees and affected communities. Он настоятельно призывает все государства-члены - на основе принципов совместного несения бремени - оказывать поддержку этим странам в деле оказания помощи беженцам и затронутым общинам.
South-South cooperation is an important tool for assisting countries to gain knowledge and expertise on addressing barriers and bottlenecks. Сотрудничество Юг-Юг является важным инструментом оказания помощи странам в приобретении знаний и опыта при устранении препятствий и трудностей.
Their lending policies should be made more lenient and flexible with regard to assisting developing countries in their developmental efforts. Их кредитная политика в отношении оказания помощи развивающимся странам в их усилиях в области развития должна носить более мягкий и гибкий характер.
The donor community must renew its resolve to support nations in assisting refugee populations and their host communities. Сообществу доноров надлежит подтвердить свою решимость обеспечивать поддержку государствам в деле оказания помощи беженцам и принимающим их общинам.
A framework existed between ITC and COMESA for working together in assisting in Eastern and Southern African countries to attain sustainable growth. Уже заложены основы для совместной деятельности МТЦ и ОРВЮА в деле оказания помощи странам западной и южной частей Африки в достижении устойчивого развития.