BDP's key disciplines are architecture, civil, structural and building services engineering; other professions include town planning and urbanism, transport, landscape architecture, interior, product and graphic design, lighting design and acoustics. |
Основными направлениями работы BDP являются архитектура, разработка и управление услугами по гражданскому строительству, конструированию и строительной технике. В сферу ее деятельности входят городское планирование и развитие, планирование транспортных потоков, ландшафтная архитектура, интерьеры, проектирование изделий и графический дизайн, акустика и экологическая рациональность. |
The following figure depicts the general system architecture and sub-system interconnection. Figure 1. The web system architecture |
На нижеследующем рисунке изображена общая архитектура системы и каналы связи между подсистемами. |
Another major difference between the Šarena Džamija and other Ottoman mosques is that the Šarena Džamija does not have a distinctive exterior dome, as the architecture of the mosques styles the early Constantinople Ottoman Architecture. |
Еще одно существенное различие между Пёстрой мечетью и другими османскими мечетями заключается в том, что у неё нет характерного внешнего купола, так как архитектура мечети стилизована под раннюю Константинопольскую османскую архитектуру. |
In 1995, he defended a thesis Architecture and industrial implementation of applied linguistic systems, based on descriptions of architecture and algorithms of ORFO, and became a Doctor of Science. |
В апреле 1995 года, защитив диссертацию по теме «Архитектура и промышленная реализация прикладных лингвистических систем», написанную на материалах описаний архитектуры и алгоритмов системы проверки правописания ОРФО, стал кандидатом технических наук. |
The best piece from the Architecture and Design Festival was honoured with a prize from the National Union of Architects in Ukraine, Volyuta (the annual prize in architecture). |
Лучшие работы украинских архитекторов и дизайнеров, представленные на Фестивале «Архитектура и Дизайн» отмечаются Премией Национального Союза архитекторов Украины - «Волюта». Впоследствии «Волюта» становтся ежегодной украинской премией в области архитектуры. |
Mary Shaw and David Garlan of Carnegie Mellon wrote a book titled Software Architecture: Perspectives on an Emerging Discipline in 1996, which promoted software architecture concepts such as components, connectors, and styles. |
Мэри Шоу и Дэвид Гэрлан из университета Carnegie Mellon написали книгу под названием «Архитектура программного обеспечения: перспективы новой дисциплины в 1996 году», в которой выдвинули концепции архитектуры программного обеспечения, такие как компоненты, соединители (connectors), стили и так далее. |
It's been missing in much of the architecture, because we think architecture is the realm of the neutered, the realm of the kind of a state that has no opinion, that has no value. |
Многим архитектурным сооружениям не хватает экспрессии, потому что часто мы думаем, что архитектура безразлична и нема, что она не способна выражать мысли, а значит и не несет в себе никакой ценности. |
Aside from keeping the rain out and producing some usable space, architecture is nothing but a special-effects machine that delights and disturbs the senses. |
Помимо укрытия от дождя и создания пространства для пользования, архитектура есть не что иное, как инструмент для создания спецэффектов, который приносит удовольствие и пробуждает чувства. |
So I do believe that architecture as I see it needs to mirror that complexity in every single space that we have, in every intimacy that we possess. |
И я считаю, что архитектура должна отражать сложность занимаемого нами пространства, сложность наших взаимотношений. |
It's been missing in much of the architecture, because we think architecture is the realm of the neutered, the realm of the kind of a state that has no opinion, that has no value. |
Многим архитектурным сооружениям не хватает экспрессии, потому что часто мы думаем, что архитектура безразлична и нема, что она не способна выражать мысли, а значит и не несет в себе никакой ценности. |
Alternative 2: The financial architecture to enhance the coherence and effectiveness of multilateral climate change support [, enabled by this agreement,] should be guided by the following principles: |
Альтернативный вариант 2: [Создаваемая настоящим Соглашением] финансовая архитектура, направленная на повышение согласованности и эффективности многосторонней поддержки, должна руководствоваться следующими принципами: |
The path then drops in a series of steep descents to Rila monastery, set in the thickly-wooded valley below. Behind its heavy gates is revealedexquisite architecture with high arches and columns, 1200 outdoor murals, sunlit verandahs and old fountains. |
)Пересекаем гору Дамга (8760фута),тогда дорого приведет в Рильский монастырь.За тяжелыми воротами монастыря кроится архитектура эпохи Возраждения.Ночлег в хиже до монастыря(6 часов пути. |
Personally, I think that the x64 architecture eases all the planning and calculations required to size an Exchange 2007 solution, when comparing it to its predecessor, Exchange Server 2003. |
Лично я считаю, что архитектура x64 упрощает все планирование и вычисления, связанные с изменением габаритов решения Exchange 2007 по сравнению с предшественником, Exchange Server 2003. |
With obvious reason Riga is regarded as the Metropolis of Art Nouveau because nowhere else in the world one can find find such a coexistence of neo-romanticism, rationalism and gothic examples in architecture. |
Рига - это уникальная история и архитектура для путешественников. Рига - это центр отдыха, развлечений и шопинга для туристов, ищущих яркие впечатления. |
Based on the above a concept of IGIS origination was developed, IGIS architecture was justified and developed, and IGIS software prototype was designed. |
Разработана концепция создания ИГИС, обоснована и разработана архитектура ИГИС, создан компьютерный прототип ИГИС. |
The project of burlyanka was awarded by the golden medal in the nomination «The best exposition» on the exhibition «The landscape design and architecture held» in Tyumen, on May 15-19, 2013. |
Проект бурлянки получил золотую медаль в номинации «Лучшая экспозиция» на проходившей в Тюмени 15-19 мая 2013 года выставке «Ландшафтный дизайн и архитектура». |
We offer a multitude of services, accompanying the main activity - property maintenance, placing it under rent, interior furnishing, planting and landshaft architecture, great number of additional services and entertainments at place. |
Мы предлагаем множество сопутствующих основной деятельности услуг - обслуживание собственности, предоставление в аренду, внутреннее оформление, озеленение и ландшафтная архитектура, множество дополнительных услуг и развлечений на месте. |
Completion time and the cost will vary depending on the theme (e.g. portrait, landscape, architecture), the degree of difficulty of copying the image, the need of repeated and careful kilning and the amount of work required. |
СРОК ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТЫ И ЕЕ СТОИМОСТЬ зависят от тематики (портрет, пейзаж, архитектура), степени художественной сложности, необходимости последовательного многократного обжига в керамико-обжигательной печи и объема работы. |
This marked the end of the age of the garden à la française and the arrival in France of the Jardin Paysager, or landscape garden, which was inspired not by architecture but by painting, literature and philosophy. |
Тем самым во Франции наступил конец периода французского регулярного парка и начался период пейзажного парка, источником вдохновения которого служила не архитектура, а живопись, литература и философия. |
The palace's architecture and design reflect Pharaoh's infatuation with Islamic Art and decorative wooden panels that date back to the 19th century, especially after his repetitive travels to Syria. |
Архитектура дворца и его дизайн отражают увлечение Фарауна исламским искусством, декоративные деревянные панели, датируемые XIX веком были добавлены в интерьер здания после очередного путешествия Фарауна в Сирию. |
The Byzantine architecture includes a nave crowned by a circular dome and two half-domes, all of the same diameter (31 metres (102 ft)), with a further five smaller half-domes forming an apse and four rounded corners of a vast rectangular interior. |
Архитектура Византии включает притвор, увенчанный круглым куполом и двумя полукуполами, все одного диаметра (31м), с пятью меньшими полукуполами, образующими апсиду и четыре круглых угла просторного прямоугольного внутреннего пространства. |
In preliminary design documents for the Chromium OS open source project, Google described a three-tier architecture: firmware, browser and window manager, and system-level software and userland services. |
В документации Google, содержащей предварительную информацию, описывается трёхуровневая архитектура: встроенное программное обеспечение, веб-браузер и оконный менеджер, системные приложения и приложения пользователя. |
It's about landscape, it's about street photography, it's about color, it's about architecture, perspective, scale - and, especially, history. |
Это пейзажи, уличная фотография, цвет, архитектура, перспектива, масштаб и особенно наша история. |
But I want you to think about these things in terms of a kind of ongoing struggle that American architecture represents, and that these two things talk about very specifically. |
Но я хочу, чтобы вы подумали над этим как о нескончаемой борьбе, которую представляет собой американская архитектура, и о которой эти две вещи говорят вполне подробно. |
The practice architecture is horizontal (without hierarchies) and all staff can equally participate, contribute and benefit, thereby strengthening the capacity of UNDP to support programme countries. |
Практическая архитектура носит горизонтальный характер (не предусматривает иерархических связей) и позволяет всем сотрудникам в равной степени участвовать в ее |