| The architecture dates back to the 15th century when the noble Frizier family had it built to use as their residence. | Отель Continental расположен на берегу Большого канала в престижном дворце, полном очарования и богатом историей. Его архитектура относится к XV веку, когда он был построен по приказу знатной венецианской семьи Фрициер, избравшей его в качестве своей резиденции. |
| A classful network is a network addressing architecture used in the Internet from 1981 until the introduction of Classless Inter-Domain Routing in 1993. | Классовая адресация IP сетей - архитектура сетевой адресации, которая использовалась в Интернете в период с 1981 по 1993 годы, до введения бесклассовой междоменной маршрутизации (CIDR, англ. Classless Inter-Domain Routing). |
| Though there would be no significant technological changes until the following century, the naval architecture of the 1706 Establishment slowly became more antiquated for the early eighteenth century. | Хотя до следующего века не было никаких значительных технологических изменений, корабельная архитектура 1706 года постепенно устаревала. |
| And yet it is in times like this that I think architecture can thrive with big ideas, ideas that are not small. | Но именно в такие времена архитектура может стать двигателем великих идей. |
| Roman law, architecture, literature are the glory of the human race. | Римское право, архитектура, литература! |
| And I think that is indeed what architecture is. It is a story. | Именно в этом стремлении и весь смысл. Архитектура - этот повествование. |
| You know the Soviet architecture of that building is theconservation. | Архитектура советского периода - это примерконсеративности, |
| And I think our architecture is a confrontation with ourown senses. | Архитектура - это борьба с нашими собственнымиэмоциями, |
| Also it will attract the local marine ecology, who willfind their own ecological niches within this architecture. | Он также станет центром притяжения морской экологии, длякоторой эта архитектура будет экологической нишей. |
| Magnificent architecture of buildings combined with strict planning of straight streets and canals, beautiful quays, drawbridges and monumental sculpture will greatly impress you. | Величественная архитектура зданий в сочетании со строгой планировкой прямых улиц и каналов, красивыми набережными, разводными мостами, монументальной скульптурой оставят неизгладимое впечатление. |
| System architecture prevents any unauthorized access to the users' WM purses and doesn't allow to make transactions using WM purses with no funds left in there. | Архитектура системы исключает несанкционированный доступ к ШМ-кошелькам пользователей и не позволяет проводить расчеты с использованием ШМ-кошельков, на которых нет средств. |
| And I think our architecture is a confrontation with our own senses. Therefore I believe it should not be cool. There is a lot of appreciation for the kind of cool architecture. | Архитектура - это борьба с нашими собственными эмоциями, поэтому она не может быть бесчувственной, хотя в последнее время именно такая архитектура в большом почете. |
| So again, the evasion of that sphere, which has been so endemic to that sort of pure architecture, the autonomous architecture that is just an abstract object has never appealed to me. | Поэтому, архитектура во имя архитектуры, абстрактная и нейтральная, которая была нам присуща в последнее время, меня совершенно не привлекает. |
| When two memory modules are installed, the architecture will operate in a dual-channel mode; when three memory modules are installed, the architecture will operate in a triple-channel mode. | При установке двух модулей памяти архитектура будет работать в двухканальном режиме; при установке трех модулей памяти система будет работать в режиме трехканальный. |
| The Mobility Radeon HD 2300 is a budget product which includes UVD in silica but lacks unified shader architecture and DirectX 10.0/SM 4.0 support, limiting support to DirectX 9.0c/SM 3.0 using the more traditional architecture of the previous generation. | Mobility Radeon HD 2300 - бюджетный продукт, включающий аппаратно реализованный UVD, но у него отсутствуют унифицированная шейдерная архитектура и поддержка DirectX 10.0/ SM 4.0, а ограниченная поддержка DirectX 9.0c/ SM 3.0 использует более традиционную архитектуру предыдущего поколения. |
| And I'm going to take you through the architecture of the machine - that's why it's computer architecture - and tell you about this machine, which is a computer. | Сейчас я собираюсь познакомить вас с архитектурой этой машины - отсюда название «компьютерная архитектура» - и рассказать об этой машине, а именно - о компьютере. |
| This architecture was enforced by the fact that AmigaOS was still 68k-based at the time and the required emulation software had not yet been developed to run natively on the PowerPC architecture. | Эта архитектура являлась вынужденной вследствие того факта, что AmigaOS была написана для m68k и для запуска непосредственно на PowerPC требовала ещё не разработанного на тот момент эмулирующего ПО. |
| The architecture was used in later AMD chips such as the K6, and to an extent most x86 processors today implement a "hybrid" architecture similar to those used in NexGen's processors. | Эта архитектура использовалась в более поздних чипах AMD, таких как K6, и в некоторой степени сходные идеи применяются во многих сегодняшних x86 процессорах (кроме встраиваемых решений), декодирующих x86 инструкции в микрооперации. |
| Early Sun-2 models were based on the Intel Multibus architecture, with later models using VMEbus, which continued to be used in the successor Sun-3 and Sun-4 families. | Ранние модели Sun-2 использовали Intel Multibus, позже использовалась архитектура VMEbus, которая также применялась в поседующих семействах Sun-3 и Sun-4. |
| So again, the evasion of that sphere, which has been so endemic to that sort of pure architecture, the autonomous architecture that is just an abstract object has never appealed to me. | Поэтому, архитектура во имя архитектуры, абстрактная и нейтральная, которая была нам присуща в последнее время, меня совершенно не привлекает. |
| These Viennese shops are well worth a visit for their architecture alone. | Архитектура этих венских магазинов так же отличается достопримечательной эксклюзивностью. |
| The positioning signal will be generated by a Rb clock and an architecture similar to the GPS timekeeping system will be employed. | Сигнал позиционирования будет генерироваться с использованием атомных рубидиевых часов и будет использована архитектура подобная системе отсчёта времени GPS. |
| It provides training in 7 areas: Biology Soil science Forestry Landscape architecture Ecology and nature management Agronomy Biodiversity - international MSc Research work takes a significant part in the activities of the Biological Institute. | Институт проводит обучение в 7 областях: Биология Почвоведение Лесоводство Ландшафтная архитектура Экология и природопользование Агрономия Биоразнообразие Научно-исследовательская работа играет значительную роль в деятельности Биологического института. |
| English Gothic architecture, which flourished between 1180 until around 1520, was initially imported from France, but quickly developed its own unique qualities. | Между 1180 и 1520 гг. процветала английская готическая архитектура, первоначально импортированная из Франции, но быстро развившая свои уникальные качества. |
| I mean, the people and the culture, the architecture, it was just - fantastic. | Невероятно. Люди, Культура, Архитектура... фантастика. |