What you see is that the architecture of the invisible humiliates the best architects in the world. |
Вы видите, архитектура невидимого глазу даст фору лучшим архитекторам мира. |
And it has also to do with an interest in the vast kind of territory that architecture touches. |
Это также связано с заинтересованностью в обширных территориях, которые затрагивает архитектура. |
In order for a place to give, its architecture should be giving, too. |
Чтобы место воспринималось щедрым, его архитектура должна быть бескорыстной. |
It's very fine architecture, you'll find it very interesting. |
Отличная архитектура, она покажется вам весьма занятной. |
Now they live indoors like the rest of us, but the architecture remains. |
Теперь они живут в домах, как и все остальные, но архитектура осталась прежней. |
But the other thing that makes the coffeehouse important is the architecture of the space. |
Но другой аспект, что делает кофейни значимыми это архитектура пространства. |
The details, the architecture, the windows. |
А отделка, архитектура, а окна. |
Relational data base architecture is the basis of the data collection and reporting. |
Архитектура соотносительной базы данных является основой сбора и представления данных. |
This paper describes the new architecture from a technical and functional viewpoint. |
В этом документе описана новая с технической и функциональной точек зрения архитектура. |
This architecture is necessary in order to meet the vital challenges of the management of fisheries on the high seas. |
Эта архитектура необходима для того, чтобы удовлетворить исключительно важные потребности в управлении рыбными промыслами в открытом море. |
Their presence has increased in the fields of business administration, architecture and city planning, and law. |
Женщин становится больше в таких областях, как менеджмент, архитектура, городское планирование и право. |
These requirements were then converted into a conceptual architecture and link capacities as described in Volume 2. |
С учетом этих требований была затем разработана концептуальная архитектура и сделан расчет пропускной способности линий, информация о которых содержится в томе 2. |
The architecture of a global consensus on disarmament, arms control and non-proliferation should rest on a solid foundation comprising the following elements. |
Архитектура глобального консенсуса по вопросам разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения должна покоиться на прочной основе, включающей в себя элементы, о которых пойдет речь ниже. |
Courses in architecture and urban planning are currently offered by Georgia Technical University to fill this gap. |
Для устранения этого недостатка Грузинский технический университет в настоящее время предлагает курсы обучения по специальностям архитектура и градостроительное планирование. |
The information platform architecture was implemented allowing update and search of documents. |
Архитектура информационной платформы была реализована таким образом, чтобы позволить обновление и поиск документов. |
The architecture of the NPT is based on the principle of the Treaty's universality. |
Архитектура ДНЯО зиждется на принципе универсальности Договора. |
Although the architecture of the system is in place, work on fine-tuning the database contents continues. |
Хотя архитектура системы уже готова, работа по настройке содержания базы данных продолжается. |
Independence to development languages and systems: The architecture must rely on state-of-the-art standards of the moment and is intended for long-term solutions. |
Независимость от языков и систем разработки: архитектура должна опираться на новейшие стандарты и быть ориентирована на долгосрочные решения. |
The architecture presented provides an approach to managing the key reference sources within a statistical organization. |
Представленная архитектура является решением, позволяющим управлять ключевыми справочными источниками в масштабе статистической организации. |
The global financial architecture and the global trading regime must be more responsive to the needs of poor countries. |
Мировая финансовая архитектура и мировой режим торговли должны активнее откликаться на нужды бедных стран. |
The architecture shows a distinct activity that gives directions to the production process within the value chain. |
Архитектура демонстрирует наличие особого рода деятельности по направлению производственного процесса внутри цепи приращения полезности. |
To begin with, a more detailed architecture for this chain is developed. |
Сначала разрабатывается более подробная архитектура этой цепи. |
The new architecture required to fulfill this task must necessarily involve the private sector. |
Новая архитектура, необходимая для выполнения этой задачи, должна обязательно включать частный сектор. |
Some proposals referred to this matter as "financial framework", "architecture", "financial architecture", "global financial architecture", "global structure" and "new financing architecture". |
В ряде предложений использовались термины "финансовые рамки", "архитектура", "финансовая архитектура", "глобальная финансовая архитектура", "глобальная структура" и "новая архитектура финансирования". |
With growing networking and communication, the computing architecture should encompass infrastructure services such as electronic mail and gateways to other environments. |
В условиях развития сетей и средств связи архитектура вычислительной системы должна включать такие инфраструктурные функции, как электронная почта и межсетевые интерфейсы с другими вычислительными средами. |