Extendable FastReport architecture allows you to create your own objects, export filters, functions, wizards, DB engines. |
Расширяемая архитектура FastReport позволяет создавать и подключать к отчету свои объекты, фильтры экспорта, функции, мастера, движки БД. |
This was thanks to the superior quality of the facilities and architecture. |
Качество оснащения и архитектура отеля были высоко оценены. |
Today nobody don't doubt that 64 bits architecture will replace 32 bits platforms. |
Сегодня мало кто сомневается, что 64-битная архитектура заменит 32-х битные платформы. |
Though neoclassical architecture employed the same classical vocabulary as Late Baroque architecture, it tended to emphasize its planar qualities, rather than sculptural volumes. |
Хотя архитектура неоклассицизма использовала тот же классический словарь, что и архитектура позднего барокко, она, как правило, подчёркивала свои плоскостные качества, а не скульптурные объёмы. |
An example for an information processing loop is given in annex 5 (COMPRIS, RIS architecture, information architecture). |
Пример цикла обработки информации приведен в приложении 5 (КОМПРИС, архитектура РИС, архитектура информации). |
Due to von Neumann's prominence as a major American mathematician, the EDVAC architecture became known as the von Neumann architecture. |
Из-за центрального положения фон Неймана как главного математика проекта архитектура EDVAC стала известной как «архитектура фон Неймана». |
As the architecture that drives development assistance changes, the architecture that supports gender equality and women's empowerment must be strengthened to meet new challenges. |
По мере того как меняется архитектура, лежащая в основе помощи в целях развития, архитектура, поддерживающая гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин, должна укрепляться, чтобы быть в состоянии справиться с новыми вызовами. |
Its governance and architecture should reflect its global and democratic nature. |
Управление сетью Интернет и ее архитектура должны отражать глобальный и демократический характер Интернета. |
The OPC UA architecture is a service-oriented architecture (SOA) and is based on different logical levels. |
Унифицированная архитектура ОРС является сервисно-ориентированной архитектурой (SOA) и основана на различных логических уровнях. |
Postmodern architecture also emerged as an attempt to enrich Modern architecture. |
Постмодернистская архитектура также была попыткой обогатить современную архитектуру. |
The architecture of the building is also interesting and combines Bulgarian National Revivial architecture other European styles. |
Архитектура этого здания также интересно сочетает Болгарскую национальную архитектуру и другие европейские стили. |
Its architecture is characterized by the use of spatial, formal, coloristic prototypes of Bashkir culture for the formation of a modern national architecture. |
Архитектура Конгресс-холла характеризуется использованием пространственных, формообразующих, колористических прототипов башкирской культуры для формирования современной национальной архитектуры. |
The most widespread use of multitier architecture is the three-tier architecture. |
Наиболее распространённой разновидностью многоуровневой архитектуры является трёхуровневая архитектура. |
In 1946, a model for computer architecture was introduced and became known as Von Neumann architecture. |
В 1946 году была создана модель компьютерной архитектуры, которая стала известна как архитектура фон Неймана. |
In connection with enterprise architecture, it was emphasized that the architecture should reflect the current state of business and technology. |
В связи с вопросом о корпоративной архитектуре подчеркивалось, что архитектура должна соответствовать существующему уровню развития предпринимательства и технологии. |
The proposed architecture is purposely designed to provide for a global enterprise resource planning architecture by building sufficient data centre capacity. |
Предлагаемая архитектура специально разработана для создания глобальной системы планирования общеорганизационных ресурсов путем обеспечения достаточного потенциала для централизованного хранения данных. |
Armenian medieval architecture, especially religious architecture, is distinguished by its great originality. |
Армянская средневековая архитектура, особенно культовая, отличается большим своеобразием. |
Expected benefits of such a new architecture for an organization like Eurostat include: Modularity: The architecture is made of modular components implemented on servers. |
Ожидаемые выгоды от внедрения новой архитектуры в такой организации, как Евростат, включают в себя: Модульность: архитектура состоит из модульных компонентов, реализованных на серверах. |
After the establishment of the Kingdom of Greece in 1832, the architecture of Greece was mostly influenced by the Neoclassical architecture. |
После создания Греческого королевства в 1832 году, архитектура Греции в основном находилась под влиянием неоклассической архитектуры. |
Enterprise architecture The goal of enterprise architecture is to "translate business vision and strategy into effective enterprise". |
Архитектура предприятия (англ. enterprise architecture, EA) является процессом превращения видения бизнеса и бизнес-стратегии в эффективно функционирующее предприятие. |
Database architecture is a schema of the actual database technology that will support the designed data architecture. |
Архитектура базы данных представляет собой схему фактической технологии баз данных, которая будет поддерживать архитектуру данных проекта. |
First he studied Gothic and Greek architecture, but decided he was not interested enough in architecture to dedicate his life to it. |
Сначала он изучил готическую и греческую архитектуру, но решил, что архитектура не настолько интересна, чтобы посвятить ей всю жизнь. |
Architecture parlante ("speaking architecture") is architecture that explains its own function or identity. |
Выражение architecture parlante («говорящая архитектура») относится к зданиям, демонстрирующим свою функцию или сущность. |
For sincere traditional-style architecture that sticks to regional architecture, materials and craftsmanship, the term Traditional Architecture (or vernacular) is mostly used. |
Для настоящей архитектуры традиционного стиля, которая придерживается региональной архитектуры, материалов и мастерства, в основном используется термин традиционная архитектура (или просторечие). |
The information architecture will be formulated as an integrated component of the enterprise architecture of the Secretariat, covering business, information, solutions and technology alignment. |
Информационная архитектура будет определена как составная часть общеорганизационной архитектуры Секретариата, охватывающей рабочие процессы, информацию, технические решения и согласованность. |