| Engineering, processing technologies, architecture and construction | Инженерное дело, технологии, архитектура и строительство |
| Regional architecture [item 3] (continued) | Региональная архитектура (продолжение) [З] |
| Some Parties see a simplified, central and effective architecture for results-based payments at the international level as the best way to increase synergies between different sources of financing and to ensure coordination and coherence. | По мнению некоторых Сторон, оптимальным механизмом для повышения уровня отдачи различных источников финансирования и обеспечения координации и слаженности действий является упрощенная, централизованная и эффективная архитектура платежей на международном уровне. |
| (b) Institutional architecture, coordination and articulation for industrial policy: Institutions play a fundamental role throughout the industrial policy-making process. | Ь) институциональная архитектура, координация и формулирование промышленной политики: на протяжении всего процесса разработки промышленной политики важнейшую роль играют учреждения. |
| This work also requires that the global economic and financial system post-2015 will be an architecture that is truly fair, democratic and supportive of sustainable development. | Для осуществления этой работы необходимо также, чтобы архитектура глобальной экономической и финансовой системы в период после 2015 года была подлинно справедливой, демократической и благоприятной для устойчивого развития. |
| However, the multilateral trade architecture continued to play a central role, acting as a major stabilizer in the global economy. | Вместе с тем архитектура многосторонней торговли по-прежнему остается одним из ключевых факторов, выступая одним из основных стабилизаторов глобальной экономики. |
| Such a framework or architecture should be simple in design and have the following among its key features: | Такая система или архитектура должна быть несложной по своей структуре и характеризоваться, в частности, следующими ключевыми особенностями: |
| The architecture of slaughter is opaque, designed in the interest of denial, to insure that we will not see even if we wanted to look. | Архитектура резни непрозрачна, разработанный в интересе опровержения, гарантировать, что мы не будем видеть даже если мы хотели смотреть. |
| Winter's Hotel Berlin Mitte am Checkpoint Charlie boasts beautiful architecture with a historic façade, as well as a stylish ambience. | Вам понравится великолепная архитектура отеля Winter's Hotel Berlin Mitte am Checkpoint Charlie, его старинный фасад и роскошная атмосфера. |
| And again, they managed to figure out a way to make a prototype of a house - architecture, very expensive medium. | И снова, они придумали, как сделать макет этого дома, ведь архитектура - очень дорогой посредник. |
| David Byrne: How architecture helped music evolve | Дэвид Бёрн: Как архитектура способствовала развитиюмузыки |
| And I think that is what architecture is, it'sradical. | Я считаю, что архитектура должна отражать сущностьсложившейся традиции, |
| You like art, architecture, to see the Taj Mahal, the sphinx, the Sistine Chapel. | Тебе нравится искусство, архитектура, Тадж Махал, сфинкс, Сикстинская каппела. |
| Also, he enjoys architecture and burning stuff down. | Потом... ему нравится архитектура и сжигать всё подряд |
| Using these achievements, the RIS architecture has been elaborated comprehensively and in detail within the R&D-project COMPRIS of the European Union in 2003. | С использованием указанных выше достижений архитектура РИС была полностью и подробно разработана в рамках проекта НИОКР Европейского союза КОМПРИС в 2003 г. |
| This overview is the basis for defining RIS services (Source: COMPRIS, RIS architecture, reference model). | Данная схема представляет собой основу для уточнения параметров работы конкретных служб РИС (источник: проект КОМПРИС, архитектура РИС, ориентировочная модель). |
| In two significant fields, UNCC did not pro-actively seek opportunities for stronger co-ordination: data architecture, and, despite its above-mentioned role in this field, security policies. | В двух важных областях (информационная архитектура и, несмотря на упомянутую выше роль Комиссии в данной области, политика в области безопасности) ККООН не стремилась к активному поиску возможностей для расширения координации. |
| System architecture as frameworks for technology management; | архитектура системы в качестве основы для управления технологией; |
| 14 Significant increase in the number of women in traditionally men's areas of work like architecture, construction, finance and in the area of tourism. | 14 Значительный рост числа женщин в традиционно мужских областях занятости, таких как архитектура, строительство, финансы и туризм. |
| The new international financial and development architecture should, therefore, address the legitimate interests and aspirations of those countries. | Поэтому новая международная финансовая архитектура, архитектура в области развития должны содействовать учету законных интересов и чаяний этих стран. |
| Therefore, the architecture which we design together will have to stand the test of improving the current structure in its task of guaranteeing global peace and security. | Поэтому архитектура, которую мы сообща разрабатываем, должна будет выдержать испытание улучшением нынешней структуры в выполнении ее задачи по поддержанию международного мира и безопасности. |
| The way forward: why the United Nations needs a new gender architecture | Путь вперед: почему Организации Объединенных Наций нужна новая гендерная архитектура |
| Engineering, architecture, town planning, etc. | Инженерное дело, архитектура, градостроительство и сходные дисциплины |
| High luxury suites and villas - Unique Moorish-style architecture - Villas with gardens and private... | Роскошные номера класса люкс и виллы - Традиционная архитектура и стиль - Виллы с частными садами и... |
| Is the architecture of this city so luxurious as the guide books write? | Так ли роскошна архитектура этого города, как об этом пишут в путеводителях? |