Lviv - old city in the west of country, with its medieval old town and unique architecture with Polish and Austrian influences. |
Львов - средневековый «старый город» и уникальная архитектура с польскими и немецкими элементами. |
The Ekosians are humanoid, so there's apt to be a similarity in architecture. |
Экосианцы - гуманоиды. Архитектура сходная с земной. |
The idea of a nuclear-free world, the architecture of which is now being put together, has great appeal for many of us. |
Мы поддерживаем идею о мире, свободном от ядерного оружия, архитектура которого сейчас разрабатывается. |
We believe that there is a need for a new financial architecture with a stronger regulatory framework in order to protect our global societies and secure a better future. |
Мы считаем, что необходима новая финансовая архитектура с более жестким механизмом регулирования, чтобы защитить наши общества и обеспечить лучшее будущее. |
"The architecture reminds one of a quaint Tuscan beetfarm." |
Архитектура напоминает старинные свекольные фермы Тосканы. |
And I think that is what architecture is, it's radical. It's not just a conservation in formaldehyde of dead forms. |
Я считаю, что архитектура должна отражать сущность сложившейся традиции, а не быть мертвой формой, заспиртованной во времени. |
OIOS thus considers the architecture depicted in figure 5 to be the optimal interface between JMAC and the force G2 branch. |
Поэтому УСВН считает, что архитектура, изображенная на диаграмме 5, показывает идеальную схему отношений между ОАГМ и Группой по вопросам военной информации. |
With its impressive architecture and enchanting courtyard, The Grand is a 5-star hotel that offers excellent service and a peaceful retreat in the centre of Amsterdam. |
Вам понравится роскошная архитектура, живописный дворик и отличный сервис 5-звездочного отеля Grand, расположенного в тихом уголке в самом центре Амстердама. |
The stunning, 18th-century Baroque Pucic Palace right in Dubrovnik's Old Town, next to the Stradun shopping street, combines classic architecture with 5-star amenities. |
Он находится непосредственно в исторической части Дубровника рядом с торговой улицей Страдун. В нём сочетаются классическая архитектура и удобства отеля 5-звёздочной категории. |
The architecture of the enclosed monastery was designed by Martín de Miteza to house thirty-six monks, a complement three times larger than the usual Carthusian community. |
Архитектура внутренних помещений монастыря была спроектирована Мартином Митезой для размещения тридцати шести монахов, в три раза больше, чем обычное картезианское сообщество. |
Thus the rugged countryside's historic architecture is not buildings but transiting, self-contained communities with movable homes called yurts. |
Таким образом, сложившаяся в ходе суровой истории архитектура страны - это не здания, а передвигающиеся изолированные сообщества с переносными жилищами, называемыми юртами. |
Giaimo also wanted to ensure that Norway's fjords, architecture and rosemaling folk art, were critical factors in designing the environment of Arendelle. |
Джиаймо также хотел удостовериться, что норвежские фьорды, архитектура и живопись в стиле розмалинг фолк были важнейшими факторами в создании окружения Эренделла. |
The Estonian vernacular architecture consists of a number of traditional vernacular architectural styles throughout Estonia, embodied in villages, farmyards and farm houses. |
Эстонская национальная архитектура состоит из нескольких традиционных стилей народной архитектуры Эстонии, олицетворённых в деревнях, фермерских хозяйствах и фермерских домах. |
The Computing Surface architecture comprised multiple boards containing transputers connected together by their communications links via Meiko-designed link switch chips. |
Архитектура Computing Surface включала в себя множество плат с транспьютерами, соединенными вместе линиям связи через спроектированную в Meiko микросхему коммутатора. |
In the continuous skip-gram architecture, the model uses the current word to predict the surrounding window of context words. |
Архитектура типа Skip-gram действует иначе: она использует текущее слово, чтобы предугадывать окружающие его слова. |
A multi-process architecture is implemented in Chrome where, by default, a separate process is allocated to each site instance and plugin. |
В Chrome используется многопроцессная архитектура, и каждой вкладке или плагину, в большинстве случаев, соответствует отдельный процесс. |
Nearly all of the surviving 18th-century architecture of the Vieux Carré (French Quarter) dates from the Spanish period, notably excepting the Old Ursuline Convent. |
Практически вся сохранившаяся архитектура Vieux Carré (французский квартал) была построена во времена испанского правления, за исключением Женского монастыря урсулинок. |
A four-schema architecture enables re-use of business objects and supports distributed client server systems; |
четырехуровневая архитектура позволяет повторно использовать объекты производственной деятельности и обеспечивает поддержку распределенных систем "клиент-сервер"; |
That architecture enabled signals to be transponded directly back to Earth or relayed to other satellites and then routed to any location globally. |
Подобная архитектура позволяет передавать сигналы непосредственно на Землю или ретранслировать их на другие спутники, а затем направлять в любое место на Земле. |
Claimed is an architecture for a system for data exchange among components of an onboard control system (OCS) for a TabletSat-type small spacecraft. |
Заявлена архитектура системы информационного обмена между компонентами бортового комплекса управления (БКУ) малого космического аппарата (МКА) типа ТаблетСат. |
Unless the inequities of the financial system were addressed and the international financial architecture changed, sustainable development would remain a rhetorical slogan. |
До тех пор, пока не будут устранены недостатки финансовой системы и не будет изменена международная финансовая архитектура, устойчивое развитие будет оставаться лишь риторическим лозунгом. |
The future international financial architecture must be transparent and inclusive, with a greater voice and representation for emerging and developing economies, including those of Africa. |
Новая международная финансовая архитектура должна быть транспарентной и всеобъемлющей, чутче реагировать на запросы и уделять больше внимания представленности новых и развивающихся экономик, в том числе африканских. |
Competition categories include architecture and design, information technology, labour-saving innovations and engineering solutions, decorative and applied art, creative writing and social commentary. |
В конкурсе принимает участие молодежь от 15 до 25 лет по направлениям: архитектура и дизайн; информационные технологии, рационализаторские предложения и технические разработки; традиционное и декоративно-прикладное искусство; литературное творчество и публицистика. |
The gender disparity is even greater in the professions such as, medicine, engineering and architecture, which remain overwhelmingly dominated by men. |
Еще отчетливее гендерное неравенство проявляется в освоении женщинами профессий в таких секторах экономики, как медицина, инженерное дело, техника и архитектура, в которых по-прежнему с большим отрывом доминируют мужчины. |
Further, its architecture may be based on decisions undertaken by a locally contracted support company, or by referring to old standards which have not been updated. |
Кроме того, его архитектура может основываться на решениях, принимаемых местной компанией, с которой заключен контракт на обслуживание, или на старых стандартах, которые не обновлялись. |