| Lviv - old city in the west of country, with its medieval old town and unique architecture with Polish and Austrian influences. | Львов - средневековый «старый город» и уникальная архитектура с польскими и немецкими элементами. |
| The Ekosians are humanoid, so there's apt to be a similarity in architecture. | Экосианцы - гуманоиды. Архитектура сходная с земной. |
| The idea of a nuclear-free world, the architecture of which is now being put together, has great appeal for many of us. | Мы поддерживаем идею о мире, свободном от ядерного оружия, архитектура которого сейчас разрабатывается. |
| We believe that there is a need for a new financial architecture with a stronger regulatory framework in order to protect our global societies and secure a better future. | Мы считаем, что необходима новая финансовая архитектура с более жестким механизмом регулирования, чтобы защитить наши общества и обеспечить лучшее будущее. |
| "The architecture reminds one of a quaint Tuscan beetfarm." | Архитектура напоминает старинные свекольные фермы Тосканы. |
| And I think that is what architecture is, it's radical. It's not just a conservation in formaldehyde of dead forms. | Я считаю, что архитектура должна отражать сущность сложившейся традиции, а не быть мертвой формой, заспиртованной во времени. |
| OIOS thus considers the architecture depicted in figure 5 to be the optimal interface between JMAC and the force G2 branch. | Поэтому УСВН считает, что архитектура, изображенная на диаграмме 5, показывает идеальную схему отношений между ОАГМ и Группой по вопросам военной информации. |
| With its impressive architecture and enchanting courtyard, The Grand is a 5-star hotel that offers excellent service and a peaceful retreat in the centre of Amsterdam. | Вам понравится роскошная архитектура, живописный дворик и отличный сервис 5-звездочного отеля Grand, расположенного в тихом уголке в самом центре Амстердама. |
| The stunning, 18th-century Baroque Pucic Palace right in Dubrovnik's Old Town, next to the Stradun shopping street, combines classic architecture with 5-star amenities. | Он находится непосредственно в исторической части Дубровника рядом с торговой улицей Страдун. В нём сочетаются классическая архитектура и удобства отеля 5-звёздочной категории. |
| The architecture of the enclosed monastery was designed by Martín de Miteza to house thirty-six monks, a complement three times larger than the usual Carthusian community. | Архитектура внутренних помещений монастыря была спроектирована Мартином Митезой для размещения тридцати шести монахов, в три раза больше, чем обычное картезианское сообщество. |
| Thus the rugged countryside's historic architecture is not buildings but transiting, self-contained communities with movable homes called yurts. | Таким образом, сложившаяся в ходе суровой истории архитектура страны - это не здания, а передвигающиеся изолированные сообщества с переносными жилищами, называемыми юртами. |
| Giaimo also wanted to ensure that Norway's fjords, architecture and rosemaling folk art, were critical factors in designing the environment of Arendelle. | Джиаймо также хотел удостовериться, что норвежские фьорды, архитектура и живопись в стиле розмалинг фолк были важнейшими факторами в создании окружения Эренделла. |
| The Estonian vernacular architecture consists of a number of traditional vernacular architectural styles throughout Estonia, embodied in villages, farmyards and farm houses. | Эстонская национальная архитектура состоит из нескольких традиционных стилей народной архитектуры Эстонии, олицетворённых в деревнях, фермерских хозяйствах и фермерских домах. |
| The Computing Surface architecture comprised multiple boards containing transputers connected together by their communications links via Meiko-designed link switch chips. | Архитектура Computing Surface включала в себя множество плат с транспьютерами, соединенными вместе линиям связи через спроектированную в Meiko микросхему коммутатора. |
| In the continuous skip-gram architecture, the model uses the current word to predict the surrounding window of context words. | Архитектура типа Skip-gram действует иначе: она использует текущее слово, чтобы предугадывать окружающие его слова. |
| A multi-process architecture is implemented in Chrome where, by default, a separate process is allocated to each site instance and plugin. | В Chrome используется многопроцессная архитектура, и каждой вкладке или плагину, в большинстве случаев, соответствует отдельный процесс. |
| Nearly all of the surviving 18th-century architecture of the Vieux Carré (French Quarter) dates from the Spanish period, notably excepting the Old Ursuline Convent. | Практически вся сохранившаяся архитектура Vieux Carré (французский квартал) была построена во времена испанского правления, за исключением Женского монастыря урсулинок. |
| A four-schema architecture enables re-use of business objects and supports distributed client server systems; | четырехуровневая архитектура позволяет повторно использовать объекты производственной деятельности и обеспечивает поддержку распределенных систем "клиент-сервер"; |
| That architecture enabled signals to be transponded directly back to Earth or relayed to other satellites and then routed to any location globally. | Подобная архитектура позволяет передавать сигналы непосредственно на Землю или ретранслировать их на другие спутники, а затем направлять в любое место на Земле. |
| Claimed is an architecture for a system for data exchange among components of an onboard control system (OCS) for a TabletSat-type small spacecraft. | Заявлена архитектура системы информационного обмена между компонентами бортового комплекса управления (БКУ) малого космического аппарата (МКА) типа ТаблетСат. |
| Unless the inequities of the financial system were addressed and the international financial architecture changed, sustainable development would remain a rhetorical slogan. | До тех пор, пока не будут устранены недостатки финансовой системы и не будет изменена международная финансовая архитектура, устойчивое развитие будет оставаться лишь риторическим лозунгом. |
| The future international financial architecture must be transparent and inclusive, with a greater voice and representation for emerging and developing economies, including those of Africa. | Новая международная финансовая архитектура должна быть транспарентной и всеобъемлющей, чутче реагировать на запросы и уделять больше внимания представленности новых и развивающихся экономик, в том числе африканских. |
| Competition categories include architecture and design, information technology, labour-saving innovations and engineering solutions, decorative and applied art, creative writing and social commentary. | В конкурсе принимает участие молодежь от 15 до 25 лет по направлениям: архитектура и дизайн; информационные технологии, рационализаторские предложения и технические разработки; традиционное и декоративно-прикладное искусство; литературное творчество и публицистика. |
| The gender disparity is even greater in the professions such as, medicine, engineering and architecture, which remain overwhelmingly dominated by men. | Еще отчетливее гендерное неравенство проявляется в освоении женщинами профессий в таких секторах экономики, как медицина, инженерное дело, техника и архитектура, в которых по-прежнему с большим отрывом доминируют мужчины. |
| Further, its architecture may be based on decisions undertaken by a locally contracted support company, or by referring to old standards which have not been updated. | Кроме того, его архитектура может основываться на решениях, принимаемых местной компанией, с которой заключен контракт на обслуживание, или на старых стандартах, которые не обновлялись. |