Английский - русский
Перевод слова Architecture
Вариант перевода Система

Примеры в контексте "Architecture - Система"

Примеры: Architecture - Система
Yet much of the existing international financial architecture still relies on private organizations. Тем не менее, в значительной мере действующая международная финансовая система по-прежнему опирается на частные организации.
Furthermore, international financial architecture must allow greater participation by developing countries in international economic decision-making and norm-setting. Кроме того, международная финансовая система должна обеспечивать возможность расширения участия развивающихся стран в процессах принятия решений и установления норм, касающихся мировой экономики.
The increasing involvement of new donors made the global aid architecture more complex. В результате расширения участия новых доноров система глобальной помощи становится более сложной.
The current international architecture established following World War II is outdated and cannot respond to today realities. Нынешняя международная система, сформировавшаяся после второй мировой войны, устарела и не отвечает современным требованиям.
They recognize that the aid architecture has changed significantly over the last years, with new aid providers and novel partnership approaches. Они признают, что за последние годы система оказания помощи претерпела существенные изменения, которые были обусловлены появлением новых доноров и новаторских партнерских механизмов.
These measures should include greater investment in infrastructure, which could be supported by a new regional financial architecture for development financing. Эти меры должны включать увеличение объема капиталовложений в инфраструктуру, чему может содействовать новая региональная система финансирования развития.
Today, the international trade architecture is such that it adversely affects the poorer countries. Современная международная система торговли влечет за собой негативные последствия для бедных стран.
Thus, we need a collective-security architecture of mutually reinforcing institutions, in which all elements have a role to play. Так, нам требуется система взаимоукрепляющих институтов на основе коллективной безопасности, в которой все элементы играют свою роль.
A complex architecture that depends on you, Your Holiness. Очень сложная система зависит от вас, Ваше Святейшество.
We now have a United Nations intergovernmental architecture that allows us to address four fundamental aspects of development. Теперь у нас есть межправительственная система Организации Объединенных Наций, позволяющая нам заниматься четырьмя основными аспектами развития.
Many speakers expressed the view that the international financial architecture required reform. Многие ораторы выразили мнение о том, что международная финансовая система нуждается в реформе.
The Special Rapporteur notes also that architecture will have an important role to play. Специальный докладчик также отмечает, что важную роль в этом отношении должна сыграть система.
The GATS "positive list" architecture facilitated that approach. Применению этого подхода способствует предусмотренная в ГАТС система "позитивных списков".
Developing countries had learned at great cost that the international financial architecture had not been crafted to protect small and fragile emerging economies lacking sufficient institutional capacity. Развивающиеся страны, заплатив за это высокую цену, поняли, что международная финансовая система не приспособлена для защиты небольших стран с формирующейся хрупкой экономикой, не имеющих достаточного институционального потенциала.
A well-established architecture of regional and subregional organizations existed that could effectively assist countries in the implementation of the Johannesburg Plan of Implementation. Уже имеется хорошо развитая система региональных и субрегиональных организаций, которую можно эффективно использовать для реализации Йоханнесбургского плана выполнения решений.
The accountability architecture would be based on three pillars, or key elements: performance, compliance and oversight, and integrity. Система подотчетности будет опираться на три основных принципа или ключевых элемента, касающихся выполнения работы, соблюдения норм и надзора, а также добросовестности.
The evolving international architecture of multilateral surveillance and policy coordination is based on close collaboration among IMF, the G20, the Financial Stability Board and standard-setting bodies. В своем развитии международная система многостороннего наблюдения и координации политики опирается на тесное сотрудничество между МВФ, Группой 20, Советом по финансовой стабильности и органами, которые устанавливают стандарты.
A complex and fragmented development finance architecture is emerging with a multitude of actors and new public-private partnerships setting up new delivery and monitoring approaches and conditions for delivery. Складывающаяся система финансирования развития представляет собой запутанное нагромождение разрозненных элементов, в рамках которого множество участников и возникших в последнее время государственно-частных партнерств разрабатывают новые подходы к оказанию помощи и контролю за ее использованием и сами устанавливают условия предоставления помощи.
Discussions centred on the financial architecture, the development of standards and codes and good practice aimed at making countries more resilient to crises. "36. Главными темами дискуссий являются финансовая система, разработка стандартов и кодексов и разумная практика, направленная на повышение устойчивости стран к кризисам.
While it was difficult to assess the ultimate impact of such events, it was clear that the international financial architecture was not functioning well. Хотя оценить конечные последствия таких событий затруднительно, не вызывает сомнений то, что международная финансовая система функционирует не в оптимальном режиме.
The new international financial architecture should address the fundamental weaknesses of the free-market system and the inherent instability of the international financial system. Новая международная финансовая система должна быть направлена на ликвидацию фундаментальной слабости системы свободного рынка и врожденной нестабильности международной финансовой системы.
The aid architecture landscape has changed significantly in the past few years since the adoption in 2005 of the Paris Declaration on Aid Effectiveness. В последние несколько лет после принятия в 2005 году Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи значительно изменилась система оказания помощи.
"Beyond aid" issues need to be incorporated in the national development strategy itself, with discussions on how they influence or are influenced by the international aid architecture. Решение вопросов, не связанных с помощью, необходимо заложить в саму национальную стратегию развития с учетом того, как они влияют на систему международной помощи или какое влияние на них оказывает эта система.
The new aid architecture, and the harmonization and alignment agenda in particular, point to a need for innovative approaches to the design of project and programme execution modalities. Новая система оказания помощи и, в частности, программа унификации и согласования усилий требуют новых подходов к разработке условий осуществления проектов и программ.
In addition, the proposed accountability architecture included two new dimensions: risk management and internal control; and results-based management. Помимо этого, предлагаемая система подотчетности включает в себя два новых аспекта: управление рисками и внутренний контроль, а также управление, ориентированное на конкретные результаты.