Английский - русский
Перевод слова Architecture
Вариант перевода Архитектура

Примеры в контексте "Architecture - Архитектура"

Примеры: Architecture - Архитектура
ASEAN is in the process of concluding MRAs for professional services (e.g. engineering, accountancy, architecture, surveying, nursing). АСЕАН находится в процессе заключения СВП в отношении профессиональных услуг (например, инженерно-технические работы, бухгалтерское дело, архитектура, топографо-геодезические работы, уход за больными).
The system architecture describes the context of work programmes and operations, responsible organizations, system design, technology infrastructure and possible solutions. Системная архитектура предусматривает описание рабочих программ и операций, ответственных организаций, проектирование системы, технической инфраструктуры и возможных решений.
This international disability "architecture" constitutes a tool for strengthening legal protection, policy-making and planning for development. Эта международная архитектура по вопросам инвалидности представляет собой инструмент для укрепления правовой защиты, выработки политики и планирования в целях развития.
It is hard to escape the conclusion that Europe's current architecture still bears the stamp of an ideology inherited from the past. Трудно уйти от вывода, что ее нынешняя архитектура несет на себе отпечаток идеологии, унаследованной от прошлого.
Within the current aid architecture, there is a clear asymmetry in development cooperation relations. Нынешняя архитектура помощи отличается явной асимметрией с точки зрения отношений в области сотрудничества в целях развития.
A more effective aid architecture is needed, especially for countries vulnerable to natural disasters and those recovering from conflict. Необходима более эффективная архитектура помощи, особенно странам, уязвимым для стихийных бедствий, и странам, покончившим с конфликтами.
C. Panel 2: Green architecture for sustainable urbanization С. Дискуссионный форум 2: экологически чистая архитектура для устойчивой урбанизации
Green architecture must be seen in the larger context of urban planning and not in terms of isolated projects. Экологически чистая архитектура должна рассматриваться в более широком контексте планировки городов, а не с точки зрения изолированных проектов.
The new area emerging in Poland is space architecture. В Польше начинает развиваться новая область - космическая архитектура.
These measures provide insights into possible governance architecture that a Copenhagen outcome could achieve. Все это дает определенное представление о том, какая управленческая архитектура может быть сформирована по итогам работы в Копенгагене.
This new 'architecture', however does not negate the responsibility of each staff member to mainstream gender in their own work. Однако эта новая «архитектура» не устраняет ответственности каждого сотрудника за учет гендерной составляющей в своей работе.
The gender architecture in the United Nations gives rise to many opportunities to interface the work of several agencies working on gender issues. Гендерная архитектура Организации Объединенных Наций открывает широкие возможности для объединения усилий многих учреждений, занимающихся гендерными вопросами.
In addition to individual company policies and practices, there is an emerging architecture of collaborative arrangements involving firms and other social actors. Помимо политических и практических мер на уровне индивидуальных компаний формируется и архитектура сотрудничества различных фирм и их социальных партнеров.
This raises questions about whether the existing global environmental architecture is best equipped to respond to such trends. Это позволяет поставить вопрос о том, является ли существующая глобальная экологическая архитектура наиболее приспособленной для реагирования на такие тенденции.
The new architecture of the German Producer Price Indices (PPI) concerning survey sampling, data collection and processing. Новая архитектура индексов цен производителей (ИЦП) Германии, касающаяся выборки наблюдения, сбора и обработки данных.
We must now therefore consider whether the current international architecture can bring the more transparent and stable energy markets this global economy clearly needs. В этой связи сейчас нам следует подумать над тем, может ли нынешняя международная архитектура способствовать созданию более транспарентных и стабильных рынков энергоресурсов, какие, безусловно, нужны для нашей глобальной экономики.
In that context, the international financial architecture overseen by the United Nations was in urgent need of reform. В связи с этим международная финансовая архитектура, находящаяся под надзором Организации Объединенных Наций, нуждается в срочном реформировании.
Externally, our security should be ensured by a more just and genuinely democratic architecture in international relations. Во внешнем плане нашу безопасность должна обеспечить более справедливая и по-настоящему демократическая архитектура международных отношений.
Belize's human rights architecture is legal and institutional in nature. Правозащитная архитектура Белиза является институционально-правовой по своему характеру.
The international financial architecture should be able to better respond to the needs of developing countries, including the allocation of SDRs and financing facilities. Международная финансовая архитектура должна быть способна лучше удовлетворять потребности развивающихся стран, включая предоставление СДР и финансовых инструментов.
The world calls for a truly democratic financial architecture. Миру нужна подлинно демократическая финансовая архитектура.
Fourthly, the international financial architecture must better inform Governments on, and alert them to, systemic flaws. В-четвертых, международная финансовая архитектура должна лучше информировать и предупреждать правительства о сбоях системы.
The proposed comprehensive and integrated accountability architecture responds to calls for change and answers the concerns of the Secretariat staff and Member States. Предлагаемая всеобъемлющая и интегрированная архитектура подотчетности отвечает призывам к изменениям и учитывает опасения сотрудников Секретариата и государств-членов.
Fifthly, a broader nuclear security and non-proliferation architecture must also cover credible efforts to combat nuclear terrorism. В-пятых, в более широком плане архитектура ядерной безопасности и нераспространения должна включать также эффективные меры по борьбе с ядерным терроризмом.
I've made contact with a programmer whose cloud architecture is supposed to be insane. У нас контракт с программистом, чья облачная архитектура предполагается просто крыше снос.