Английский - русский
Перевод слова Architecture
Вариант перевода Архитектура

Примеры в контексте "Architecture - Архитектура"

Примеры: Architecture - Архитектура
The current status of the regional architecture is summarized as follows: four of the six regional offices have been set up, with varying levels of staffing completed. В настоящее время региональная архитектура выглядит следующим образом: было создано четыре из шести региональных отделений, при этом укомплектование штатами проходит различными темпами.
The Montreal Protocol possessed the requisite architecture to support a phase-down of HFCs, including special consideration for Article 5 parties, certainty and incentives for all parties to meet their commitments. В рамках Монреальского протокола предусмотрена необходимая архитектура для поддержки поэтапного отказа от ГФУ, включая особый режим для Сторон, действующих в рамках статьи 5, гарантии и стимулы в отношении выполнения всеми Сторонами своих обязательств.
Every man's work, whether it be literature or music or a picture or architecture or anything else, is always a portrait of himself. Всякая человеческая работа, будь то литература, или музыка, или живопись, или архитектура, или ещё что-нибудь - это всегда портрет самого себя.
Overall, the new architecture seeks to strengthen the Account's governance to enhance inclusiveness, transparency and accountability, while ensuring a timely and effective delivery of capacity development projects which benefit Member States. В целом новая архитектура призвана укреплять функцию управления Счета, с тем чтобы повысить степень всеохватности, транспарентности и подотчетности, обеспечивая в то же время своевременное и эффективное осуществление проектов по развитию потенциала, приносящих выгоду государствам-членам.
Based on the experience of other regions of the world, such an architecture could include the following elements: Исходя из опыта других регионов мира, такая архитектура могла бы включать следующие элементы:
This was a 64-bit RISC architecture (as opposed to the 32-bit CISC architecture used in the VAX) and one of the first "pure" (not an extension of an earlier 32-bit architecture) 64-bit microprocessor architectures and implementations. Это была 64-битная RISC архитектура (в противоположность CISC архитектуре VAX) и одна из первых «чистых» (не расширение ранее существующей 32-битной архитектуры) 64-битная микропроцессорная архитектура.
Technology Architecture which describes the infrastructure technology underlying (supporting) the other architecture perspectives. технологическая архитектура, описывающая инфраструктурные технологии, обеспечивающие (поддерживающие) другие проекции архитектуры.
As an industry architecture, the Information Architecture set out by CSPA must provide an agreed and actionable (rather than purely conceptual) connection between Будучи архитектурой отраслевого уровня, информационная архитектура, предусмотренная ЕАСП, должна устанавливать всеми признанную и практически полезную (а не только концептуальную) связь между:
Architecture and exhibition concept are closely interwoven, as exhibition designer HG Merz was commissioned already before the architecture competition in 2001. Архитектура и концепции выставки музея тесно переплетаются, так как и дизайнер выставочных стендов HG Merz был нанят ещё до начала торгов за строительство в 2001 году.
In 2006, Louise Reilly Sacco participated in a panel discussion with authorities on art and architecture about standards of beauty and ugliness in art, published in Architecture Boston. В 2006 году Луиза Сакко Рейли приняла участие в дискуссии с властями о стандартах красоты и уродства в искусстве, опубликованной в журнале «Архитектура Бостона».
Achieving these outcomes will require enablers such as peace and security, rule of law, infrastructure, good governance, strengthened institutional capacity, a robust mechanism for financing, including domestic resource mobilization, growth-oriented macroeconomic policies and a supportive global governance architecture. Достижение этих результатов потребует таких благоприятствующих факторов, как мир и безопасность, верховенство закона, инфраструктура, добросовестное управление, укрепление институционального потенциала, мощный механизм финансирования, включая мобилизацию внутренних ресурсов, ориентированная на рост макроэкономическая политика и благоприятная архитектура глобального управления.
Symposium on "Amazigh architecture and changing Amazigh cities in Algeria", Ghardaia, 21 - 23 April 2003; коллоквиум "Бербергская архитектура и эволюция берберских городов в Алжире", Гардая, 21-23 апреля 2003 года;
In higher education, men apply for the institutions in the fields of: agriculture (74.5%), engineering, processing technologies, architecture and construction (71.7%), science (50.8%). Что же касается высшего образования, то мужчины выбирают следующие специальности: сельское хозяйство (74,5%), инженерное дело, технологии обработки, архитектура и строительство (71,7%), естественные науки (50,8%).
(a) Validated the work done by the group and considered that the resulting architecture was suitable for further development; а) утвердило результаты работы, проведенной группой, и сочло, что созданная архитектура является подходящей для дальнейшей разработки;
Topics have included the Sierra Leone human rights architecture, the role and mandate of the HRCSL, and women's and children's rights. В число тем входили такие, как архитектура прав человека в Сьерра-Леоне, роль и мандат КСЛПЧ и права женщин и детей.
Such architecture will provide an organized pathway to information on the Convention and the implementation of The Strategy, with a view to enabling new synergies, disseminating knowledge from a variety of sources and promoting the scale-up of results. Такая архитектура будет нацелена на предоставление организованного канала для получения информации о Конвенции и осуществлении Стратегии в целях обеспечения возможностей для достижения новой синергии, распространения знаний, содержащихся в разнообразных источниках, и содействия получению более масштабных результатов.
Many participants emphasized that the current architecture of the international trading system remained largely valid and sound; at the same time, a view was expressed that there was a need for institutional reform. Многие участники подчеркивали, что существующая архитектура международной торговой системы в значительной мере остается функционирующей и здоровой; в то же время высказывалось мнение о необходимости институциональной реформы.
In Europe, the long-standing regional collaborative architecture between the Council of Europe and European Union (EU) allowed for the development of legislation on disaster risk reduction and generated incentives and support to individual countries. В Европе давно сложившаяся архитектура регионального сотрудничества между Советом Европы и Европейским союзом (ЕС) позволила разработать законодательство по снижению риска бедствий, способствуя принятию мер стимулирования и поддержки в интересах отдельных стран.
Women are well-represented in traditionally male-dominated subjects, such as the natural, physical and mathematical science courses, architecture and building. Gender-segregation Женщины широко представлены в традиционно относившихся к числу преимущественно мужских профессиях, таких как естественные, физические и математические науки, архитектура и строительство.
A new architecture for the global and local economy is required in which decent work, universal access to social protections, an economic agenda for care work and environmental sustainability are the cornerstones. Требуется новая архитектура мировой и местной экономики, краеугольными камнями которой станут достойная работа, всеобщий доступ к социальной защите, экономическая программа решения проблемы учета работы по уходу и экологическая устойчивость.
The new data architecture is flexible and the system replaces separate data collections. The user interface is flexible and can be modified according to each user's needs. Новая архитектура данных отличается гибкостью, и данная система заменяет собой прежние отдельные механизмы сбора данных; пользовательский интерфейс является гибким и может быть адаптирован с учетом потребностей конкретных пользователей.
Under that policy a "gender architecture" had also been established to promote the mainstreaming of gender throughout all substantive areas of work, as well as in the operations of the secretariat. В соответствии с этой политикой была создана «гендерная архитектура» в целях содействия уделению повышенного внимания гендерным аспектам во всех основных направлениях работы, а также деятельности секретариата.
You have architecture, Marshall has the law, Lily has art, У тебя есть архитектура, у Маршалла юриспруденция, у Лили живопись,
And architecture is so closely intertwined with it because we are born somewhere and we die somewhere. Архитектура очень тесно переплетена с нашими жизнями - мы где-то рождаемся и где-то умираем.
So what is this bizarre architecture configuration that makes the network sing and be so unusual? Так что же это за странная архитектура, благодаря которой сеть поёт и так необычна?