Английский - русский
Перевод слова Architecture
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Architecture - Структура"

Примеры: Architecture - Структура
That architecture should also allow for subnational implementation subject to strict monitoring, verification and national accounting. Такая структура должна также предусматривать осуществление деятельности на субнациональном уровне при условии, однако, строгого контроля и проверки и национального учета.
Systems architecture for peacekeeping operations financial statements for 2013-2014 Структура систем для подготовки финансовых ведомостей операций по поддержанию мира на 2013 - 2014 годы
The Council's institutional architecture represents an enormous, if largely untapped, communications asset. Институциональная структура Совета представляет собой мощнейший, но по большей части не освоенный коммуникационный ресурс.
The best architecture for that agenda would be based on sustainable development and designed to improve the living conditions of all people. Оптимальная структура такой повестки дня должна базироваться на принципе устойчивого развития и предусматривать улучшение условий жизни всего человечества.
The international financial architecture must change significantly. Международная финансовая структура должна существенно измениться.
The architecture (institutions and processes) underlying development cooperation at the global and national levels will also need to change fundamentally. Структура (институты и процессы), лежащая в основе механизма сотрудничества в целях развития на глобальном и национальном уровнях, также нуждается в кардинальном преобразовании.
The architecture of the book was probably quite deliberate. Структура книги была, вероятно, довольно хорошо продуманна.
The current aid architecture is evolving, quite rightly, to incorporate the contributions and opportunities that arise from the involvement of emerging economies. Нынешняя структура помощи развивается в правильном направлении, инкорпорируя вклад и возможности, связанные с участием стран с формирующейся рыночной экономикой.
A new institutional architecture to address social equity and attain social cohesion is urgently called for. Срочно необходима новая организационная структура для решения вопросов социального равенства и обеспечения социальной сплоченности.
A network architecture is being designed. В настоящее время разрабатывается структура сети.
The new international financial architecture that all developing countries desire must achieve coherence in the management of multilateral monetary and financial systems. Новая международная финансовая структура, в которой заинтересованы все развивающиеся страны, должна обеспечивать согласованность в управлении многосторонними валютно-финансовыми системами.
The global financial architecture needs to be reformed to buttress harmonization and coordination. Глобальная финансовая структура нуждается в реформах в целях повышения уровня согласованности и координации.
The Kyoto Protocol's negotiating text outlines the architecture, rules and procedures for a CDM accreditation and conformity assessment system. В тексте для переговоров по Киотскому протоколу в общих чертах описаны структура, правила и процедуры, относящиеся к системе аккредитации и оценки соответствия МЧР.
It was noted by some that the current architecture of global economic governance was not conducive to realizing the right to development. Некоторые делегации указали на то, что нынешняя структура глобального экономического управления не способствует реализации права на развитие.
The architecture of Roman law might be helpful in clarifying the structure of the draft articles. Структура римского права может быть полезной для разъяснения структуры проектов статей.
Mr. Adekanye said that the international financial architecture remained skewed to the detriment of developing countries. Г-н Адеканье говорит, что структура международных финансов по-прежнему является перекошенной в ущерб развивающимся странам.
Systemic issues and the new international financial architecture. Системные вопросы и новая международная финансовая структура.
The international financial architecture should be reformed to ensure financial resources for development, maintain economic stability and prevent financial crises. Международная финансовая структура должна быть реформирована для обеспечения финансовых ресурсов на цели развития, сохранения экономической стабильности и предупреждения финансовых кризисов.
An architecture that complements the intergovernmental Summit with official platforms in parallel will enhance the possibility of all voices being heard. Структура, которая дополняет межправительственный Саммит с официальными платформами, повысит возможности для того, чтобы все голоса были на нем услышаны.
Africa is ready for business, and the architecture of NEPAD is ideal to attract foreign direct investment. Африка готова к деловой деятельности, и структура НЕПАД идеально подходит для привлечения прямых иностранных инвестиций.
The coordination architecture that framed UNSIA will probably be recognized as the most enduring legacy of that initiative. Координационная структура ОСИАООН будет, по-видимому, признана в качестве наиболее прочного компонента, оставшегося после завершения Инициативы.
The architecture provides the highest possible security within the UNOG infrastructure. Данная структура предусматривает максимально возможный уровень безопасности в рамках инфраструктуры ЮНОГ.
They had also recognized gender equality as a cross-cutting issue and agreed that the existing gender architecture was incoherent and under-resourced. Они также признали, что гендерное равенство является острой проблемой, и пришли к выводу, что существующая гендерная структура неоднородна и не имеет достаточных средств.
The new disarmament architecture should be constructed on six pillars. Новая структура в области разоружения должна основываться на шести компонентах.
It seemed to propose a new financing architecture and included prescriptions for a foreign exchange system, debt restructuring and commodities stabilization funds. Представляется, что в докладе предложена новая структура финансирования и включены предписания по созданию нового обменного режима, реструктуризации задолженности и стабилизационных фондов для сырьевых товаров.