In 1933 he founded the Vatican Museum of Russian religious architecture in the Congregation of Eastern Churches. |
В 1933 году основал в Ватикане Музей русского религиозного зодчества при Конгрегации восточных церквей. |
The majority of the preserved monuments of ancient Russian architecture are temples. |
Большинство сохранившихся памятников древнерусского зодчества - храмы. |
Our temple is built in the best traditions of the Russian architecture. |
Храм построен в лучших традициях древнерусского зодчества. |
Laconic brick décor with motives of Romanesque architecture and classicism was used in styling of buildings of the Paramonov Warehouses. |
Лаконичный кирпичный декор с мотивами романского зодчества и классицизма использован в оформлении корпусов Парамоновских складов. |
The building is an original and rare for the Ural region monument of church architecture of the late "Byzantine style". |
Здание является оригинальным и редким для уральского региона памятником церковного зодчества позднего этапа «византийского стиля». |
A characteristic feature of creativity of Karabakhi was rational and skillful use of traditional local architecture. |
Характерной особенностью творчества Кербалаи Сефихана Карабаги было рациональное и умелое использование традиций местного зодчества. |
Typological forming and basic classification of Ancient Russian church architecture. |
Типологическое формирование и базовая классификация древнерусского церковного зодчества. |
"Neo-Moorish" style also dominates, in which architects attempted to use elements of national architecture in its construction. |
Преобладает также «неомавританский» стиль, где архитекторами предпринимается попытка использовать при строительстве элементы национального зодчества. |
He developed progressive traditions of Azerbaijani architecture creatively. |
Творчески развивал прогрессивные традиции азербайджанского зодчества. |
The mausoleum is located 23 km to the northern part of Agdam and is considered a notable monument of memorial architecture of medieval Azerbaijan. |
Расположен мавзолей в 23 км к северу от Агдама и считается видным памятником мемориального зодчества средневекового Азербайджана. |
It is the first open-air architectural museum of wooden architecture in the Ural. |
Это первый на Урале музей деревянного зодчества под открытым небом. |
The church was built in the style of Armenian architecture. |
Церковь построена в стиле армянского зодчества. |
This building is still standing today, and with its unique style and simple decorations, is regarded as one of the masterpieces of Armenian architecture. |
Это здание стоит и по сей день, и с неповторимым стилем и простыми украшениями, собор рассматривается как один из шедевров армянского зодчества. |
Basin made efforts to preserve the monuments of Russian architecture, including the preservation of twelve individual roofs on the building of the Twelve Colleges, which were planned to be replaced by one. |
Басин предпринимал усилия по сохранению памятников русского зодчества, добившись в том числе сохранения двенадцати отдельных крыш на здании Двенадцати коллегий, которые планировалось заменить одной общей. |
Extant temple architecturally represents a striking example of the national style of Russian architecture of the late 17th century, characteristic features of which are the five domes, the completion of the arch building, the framing of the domes of the Church. |
Дошедший до нашего времени храм в архитектурном отношении представляет собой яркий образец национального стиля русского зодчества конца XVII века, характерными чертами которого являются пятиглавие, завершение свода закомарами, обрамление куполов кокошниками. |
This factor is affecting objects in Petrozavodsk (ensemble of wooden architecture monuments), Vologda (fortress walls of the Kremlin), Cherepovets (historical centre), Zvenigorod in the Moscow province (walls of the Savvino-Storozhevski monastery), etc. |
Так, этим фактором затронуты Петрозаводск (ансамбль памятников деревянного зодчества), Вологда (крепостные стены Кремля), Череповец (исторический центр), Звенигород Московской области (стены Саввино-Сторожевского монастыря) и т.д. |
Museum of the Russian Academy of Painting, Sculpture and Architecture, Moscow. |
Музей Российской академии живописи, ваяния и зодчества, Москва. |
In the early 1900s the family moved to Moscow, where Milman entered the Moscow School of Painting, Sculpture and Architecture. |
В начале 1900-х годов семья переехала в Москву, где Адольф Мильман поступил в Московское училище живописи, ваяния и зодчества. |
The artist studied at the Moscow University of Painting, Sculpture and Architecture (1892-93) and till 1921 worked mostly in Moscow. |
Художник учился в Московском Университете живописи, ваяния и зодчества (1892-93 гг.) и до 1921 г. работал, в основном, в Москве. |
Such works have resulted in the obliteration of all the characteristic features of the traditional Georgian architecture, reshaping it after the Russian architectural model. |
В результате этих работ все характерные признаки традиционного грузинского зодчества были удалены, оказавшись переделанными по русскому архитектурному образцу. |
The catalogue was published with the comment that "the watercolors may serve as documents for the future investigator of Old Russian architecture, so precisely is every detail trimmed up". |
Как совершенно справедливо написано в каталоге выставки, «эти акварели могут служить документом для исследователя древнерусского зодчества, с такой точностью проработана в них каждая деталь». |
These buildings were built, as a rule, from the brick or whitestone, with the application of modern construction technology they began to be abundantly decorated in the traditions of Russian popular architecture. |
В рамках данного направления здания, построенные, как правило, из кирпича или белого камня, стали обильно декорироваться в традициях русского народного зодчества. |
There is also a project to create an ethno village, "Yb", in the Republic of Komi with a museum and ethnographic centre of wooden architecture, reflecting the unique traditional culture of the ethnographic groups of the area. |
Также можно отметить проект по созданию Этнодеревни Ыб в Республике Коми с музейно-этнографическим комплексом деревянного зодчества, отражающим специфику традиционной культуры различных этнографических групп коми. |
We'll go to "Taltsy" Museum of Wooden Architecture of Eastern Siberia (47 km., half way from Listvyanka to Irkutsk) yearly morning by bus. |
Утром выезжаем из Иркутска в музей деревянного зодчества "Тальцы" на автобусе, 47 км. по Байкальскому тракту. |
From early childhood he showed great artistic gifts and inclinations and studied in the School of Painting, Sculpture and Architecture where one of his teachers was Apollinary Vasnetsov. |
С детских лет проявил себя одарённым художником, обучался в «Училище живописи, ваяния и зодчества», где одним из его педагогов был Аполлинарий Васнецов. |