Английский - русский
Перевод слова Architecture

Перевод architecture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Архитектура (примеров 1272)
Eventually that new architecture became Alpha. Со временем новая архитектура превратилась в то, что сейчас называется Alpha.
ImageJ's plugin architecture and built-in development environment has made it a popular platform for teaching image processing. Архитектура плагинов ImageJ и встроенная в программу система разработки делает эту платформу весьма популярной для работы и преподавания анализа и обработки изображений.
Independence to development languages and systems: The architecture must rely on state-of-the-art standards of the moment and is intended for long-term solutions. Независимость от языков и систем разработки: архитектура должна опираться на новейшие стандарты и быть ориентирована на долгосрочные решения.
Initial idea, basic architecture, much initial source code Оригинальная идея, основная архитектура, первичный исходный код
The Architecture and Design Festival opened in the grounds of KievBuild. В рамках выставки KievBuild проводится Фестиваль «Архитектура и Дизайн».
Больше примеров...
Структура (примеров 210)
That architecture should also allow for subnational implementation subject to strict monitoring, verification and national accounting. Такая структура должна также предусматривать осуществление деятельности на субнациональном уровне при условии, однако, строгого контроля и проверки и национального учета.
The Organization's current financing architecture could jeopardize its sustainability. Нынешняя финансовая структура Организации может повредить ее устойчивости.
At present, UN-Women works within the United Nations Resident Coordinator system and has instituted its new regional architecture to facilitate its work globally. В настоящее время Структура «ООН-женщины» осуществляет свою деятельность в рамках системы координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций и создала новую региональную архитектуру в целях содействия своей деятельности в мире.
Economic forces do not act in a political vacuum, which is why we need both a new architecture and new working methods in the United Nations system. Экономические силы действуют не в политическом вакууме, и поэтому нам нужны как новая структура, так и новые методы работы системы Организации Объединенных Наций.
Although the Council has been operating for four years now and although its institutional architecture is in place and its mechanisms operational, it is still evolving, covering new topics concerning human rights in its discussions and thereby broadening its agenda. Несмотря на то, что Совет работает уже в течение четырех лет и что его организационная структура уже сформировалась, а его механизмы работают, он продолжает развиваться, включая в свои дискуссии новые темы в области прав человека, тем самым расширяя свою повестку дня.
Больше примеров...
Система (примеров 128)
The evolving international architecture of multilateral surveillance and policy coordination is based on close collaboration among IMF, the G20, the Financial Stability Board and standard-setting bodies. В своем развитии международная система многостороннего наблюдения и координации политики опирается на тесное сотрудничество между МВФ, Группой 20, Советом по финансовой стабильности и органами, которые устанавливают стандарты.
The new international financial architecture should address the fundamental weaknesses of the free-market system and the inherent instability of the international financial system. Новая международная финансовая система должна быть направлена на ликвидацию фундаментальной слабости системы свободного рынка и врожденной нестабильности международной финансовой системы.
ReactOS is a free and open-sourced operating system based on the Windows NT architecture, providing support for existing applications and drivers, and an alternative to the current dominant consumer operating system. ReactOS - это свободная операционная система с открытым исходным кодом, основанная на архитектуре Windows, обеспечивающая поддержку существующих приложений и драйверов, являющуюся альтернативой наиболее распространённой потребительской операционной системе.
Royal Vikingen Resort & SPA is an ideal resort for families with its all-inclusive concept, compact architecture, green areas and kid's club; while also attracting young guests through offering different activities, entertainment facilities and easy access to city center. Система все включено, компактность, озелененная территория, детский клуб, близкое рассположение к центру города, различные виды деятельности и места развлечений, отвечает требованиям отдыха как для отдыхающих с детьми, так и для молодежи.
To that end, an enabling international environment conducive to development, a transparent and more participatory international financial architecture and a predictable flow of financial resources to developing countries to reduce vulnerability to financial crises were required. Для решения этой проблемы необходимы международные условия, благоприятствующие бы развитию, транспарентная финансовая система, открытая для широкого участия, и меры по обеспечению притока финансовых ресурсов в развивающиеся страны на предсказуемой основе в целях снижения степени их уязвимости перед лицом финансовых кризисов.
Больше примеров...
Архитектурный (примеров 53)
Sven was this swedish architecture collective Revered for their bold, innovative designs. "Свен" - это шведский архитектурный коллектив, который заслужил уважение благодаря своим смелым, инновационным проектам.
The architecture design was a reproduction of the Chōdōin (Emperor's palace in the former eras) in 5/8th scale (in length). Архитектурный дизайн был воспроизведением Chōdōin (Императорского дворца в прежние эпохи) 5/8 оригинального размера (в длину).
Prachya graduated from Nakhon Ratchasima Technology College in Nakhon Ratchasima Province, Thailand, in 1985, majoring in architecture. Хоть Прачия и закончил в 1985 году архитектурный факультет Nakhon Ratchasima Technology College в провинции Накхонратчасима, но он решил проложить себе путь в кинематограф.
Living Architecture: Baroque. Архитектурный стиль: барокко.
During the planning and construction of this hotel the utmost care was taken to preserve the heritage and style of the original architecture. Во время перепланировки и реконструкции здания мы сделали все возможное для того, чтобы сохранить его уникальный архитектурный облик.
Больше примеров...
Механизма (примеров 101)
Concurrently, the Group of Twelve is working with the Ministry of Planning and External Cooperation to reinforce the national aid coordination architecture and to develop an agreement outlining mutual responsibilities for strengthening public administration and national institutions. Одновременно Группа двенадцати стран в сотрудничестве с Министерством планирования и внешнего сотрудничества занимается вопросами укрепления национального механизма координации помощи и разработки соглашения, предусматривающего взаимные обязательства по укреплению системы государственного управления и национальных институтов.
We reiterate our belief that one of the urgent tasks of the moment is to create a mechanism within the international architecture, which will focus on trade, finance, technology and development policy in an integrated manner. Мы подтверждаем нашу убежденность в том, что одной из насущных задач нашего времени является создание в рамках международной системы механизма, способного сосредоточить свои усилия на решении проблем в сфере торговли, финансов, технологии, и политики в области развития на всеобъемлющей основе.
The hybrid architecture consists of a logical warehouse engine, based on data integration tools, with an application programming interface for application connection and a user interface for user query and extraction purposes. Гибридная архитектура состоит из механизма хранилища данных с прикладным программным интерфейсом для подключения приложений и интерфейса пользователя для целей формирования запросов и извлечения данных.
We work with the UNDP Multi-Country Office in Fiji in building a Pacific network to achieve gender equality and we were actively engaged in the United Nations Gender Equality Architecture reform process. Мы сотрудничаем с Многострановым отделением Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на Фиджи в деле создания Тихоокеанской сети, призванной обеспечить гендерное равенство, и мы активно участвовали в процессе реорганизации механизма Организации Объединенных Наций по обеспечению равноправия женщин.
The review of the conference follow-up architecture shows that the Economic and Social Council has made much progress in putting into place vertical and horizontal linkages between the different entities involved in conference follow-up. Анализ механизма последующей деятельности в связи с конференциями показал, что Экономический и Социальный Совет добился значительного прогресса, установив вертикальные и горизонтальные связи между различными структурами, участвующими в последующей деятельности по итогам конференций.
Больше примеров...
Зодчества (примеров 32)
In 1933 he founded the Vatican Museum of Russian religious architecture in the Congregation of Eastern Churches. В 1933 году основал в Ватикане Музей русского религиозного зодчества при Конгрегации восточных церквей.
This building is still standing today, and with its unique style and simple decorations, is regarded as one of the masterpieces of Armenian architecture. Это здание стоит и по сей день, и с неповторимым стилем и простыми украшениями, собор рассматривается как один из шедевров армянского зодчества.
Basin made efforts to preserve the monuments of Russian architecture, including the preservation of twelve individual roofs on the building of the Twelve Colleges, which were planned to be replaced by one. Басин предпринимал усилия по сохранению памятников русского зодчества, добившись в том числе сохранения двенадцати отдельных крыш на здании Двенадцати коллегий, которые планировалось заменить одной общей.
Sanok - museum of folk architecture - the largest open-air museum in Poland, with the finest examples of Carpathian wooden architecture, including different styles of cottages, huts, and Eastern-rite churches. Музей народного зодчества в Саноке - самый большой музей под открытым небом в Польше, сосредоточивший ценнейшие памятники деревянного зодчества Подкарпатья, в том числе разные типы изб и церквей.
The Saint Catherine's Church is one of the two remaining churches that are declared as monuments of wooden architecture in the Seversky Donets Basin and objects of cultural heritage of Regional significance. Екатерининская церковь является одним из двух оставшихся храмов - памятников деревянного архитектурного зодчества в бассейне Северского Донца и объектом культурного наследия регионального значения.
Больше примеров...
Архитектора (примеров 46)
For example, although according to the intra-group analysis boys choose careers such as engineering, architecture and related areas, or economics, administration and related areas, women opt mainly for economics, administration and related areas and for education sciences. Согласно результатам анализа мужчины в качестве будущей специальности выбирают профессию инженера, архитектора или сходную с ним, или экономиста, менеджера или аналогичную; женщины больше склоняются к сферам экономики, управления, педагогическим наукам.
He invited the famous Beijing architect Chou Seu and 20 carvers with the skills of traditional Chinese architecture and composition techniques for building the mosque. Он пригласил известного Пекинского архитектора Чоу Сэу и 20 резчиков с навыками традиционной китайской архитектуры и композиционными приемами для строительства мечети.
There Kościuszko pursued his interest in drawing and painting and took private lessons in architecture from the noted French architect Jean-Rodolphe Perronet. Там Костюшко учился рисованию и живописи, а также брал уроки архитектуры у известного французского архитектора Перроне.
I trained in classical ballet and have a background in architecture and fashion. Как архитектора тела, меня восхищает человеческое тело, и я ищу пути его видоизменения.
He was awarded the Royal Institute of British Architects' (RIBA's) Royal Gold Medal for architecture in 1936 and was appointed a Royal Designer for Industry in 1943. Он был удостоен золотой медали Британского института королевских архитекторов в 1936 году и получил должность Королевского промышленного архитектора в 1943-м.
Больше примеров...
Архитекторов (примеров 61)
Much space architecture work has been in designing concepts for orbital space stations and lunar and Martian exploration ships and surface bases for the world's space agencies, chiefly NASA. В значительной степени труд космических архитекторов сводится к разработке проектных концепций орбитальных космических станций, кораблей для исследования Луны и Марса, а также располагаемых на поверхности баз для мировых космических агентств, в основном для НАСА.
Casagrande & Rintala - Marco Casagrande and Sami Rintala - is a Finnish architect and artist group producing architectonic installations 1998-2003 for international venues of contemporary architecture and art. Casagrande & Rintala- Марко Касагранде и Сами Ринтала - это группа финских архитекторов и художников, создающая архитектурные сооружения (1998-2003 гг...) для международных площадок современной архитектуры и искусства.
International Architects Designers Planners for Social Responsibility recommends the principles set out below in order to reform both educational content and teaching methods in architecture and planning education and also urges students to participate in this critical process of educational reform. Международная организация архитекторов, дизайнеров, проектировщиков за социальную ответственность рекомендует следовать принципам, излагаемым ниже, с целью улучшения как содержания образования, так и методов обучения в области архитектуры и проектирования, и настоятельно призывает студентов участвовать в этом крайне важном процессе реформы образования.
Housing rights featured prominently at several major conferences and forums, including a dialogue on housing rights organized jointly with the International Union of Architects in Istanbul in July 2005 during the International Union of Architects twenty-second World Congress of Architecture. Вопросам жилищных прав было отведено достойное место на крупных различных конференциях и форумах, включая диалог по жилищным правам, организованный совместно с Международным союзом архитекторов в Стамбуле в июле 2005 года в ходе двадцать второго Всемирного конгресса архитектуры Международного союза архитекторов.
Between 2009 and 2012, the organization organized the twelfth and thirteenth editions of Interarch Sofia-World Triennial of Architecture, under the patronage of UNESCO, the President of Bulgaria and the International Union of Architects. В период с 2009 по 2012 год организация провела двенадцатую и тринадцатую выставки в формате Всемирной архитектурной выставки-триеннале "Интерарх-София" под патронажем ЮНЕСКО, президента Болгарии и Международного союза архитекторов.
Больше примеров...
Architecture (примеров 86)
Independent Computing Architecture (ICA) is a proprietary protocol for an application server system, designed by Citrix Systems. Independent Computing Architecture (ICA) - закрытый протокол для сервера приложений, разработанного компанией Citrix Systems.
At the same show, Subaru unveiled a transparent silhouette of the car showing the new D-4S boxer engine and displayed the "Boxer Sports Car Architecture". На том же автосалоне Subaru также представила прозрачный силуэт автомобиля с новым оппозитным двигателем D-4S, отображаемый как "Архитектура оппозитного спортивного автомобиля" (англ. Boxer Sports Car Architecture).
Pritzker Architecture Prize official site. The Pritzker Architecture Prize - сайт Притцкеровской премии.
In June 2005, he presented the documentary Building Africa: Architecture of a Continent. В июне 2005 года он представил документальную передачу «Строящаяся Африка: Архитектура континента» (Building Africa: The Architecture of a Continent).
With the X-Fi's "Active Modal Architecture" (AMA), the user can choose one of three optimization modes: Gaming, Entertainment, and Creation; each enabling a combination of the features of the chipset. Новая функция карт X-Fi «Архитектура активных тонов» (Active Modal Architecture, AMA) позволяет пользователю выбрать один из следующих оптимизированных режимов работы: игровой, развлекательный и творческий - каждый из них использует определенные функции процессора.
Больше примеров...
Инфраструктуры (примеров 72)
Similarly, the United Nations Budget Information System is running on dated architecture that was developed in the early 2000s and does not facilitate the Programme Planning and Budget Division's current data requirements. Система бюджетной информации Организации Объединенных Наций также работает на базе устаревшей инфраструктуры, которая была создана в начале 2000-х годов, и не содействует удовлетворению нынешних потребностей Отдела по планированию программ и бюджету в данных.
In the two years since world leaders agreed to establish the Peacebuilding Commission, solid progress has been made in getting this new body up and running and on building the support architecture - the Fund and the Support Office. За два года, прошедших после принятия лидерами стран мира решения об учреждении Комиссии по миростроительству, нам удалось добиться значительного прогресса в становлении этого органа и налаживании его работы, а также в развитии его вспомогательной инфраструктуры - а именно, Фонда миростроительства и Управления по поддержке миростроительства.
The system architecture describes the context of work programmes and operations, responsible organizations, system design, technology infrastructure and possible solutions. Системная архитектура предусматривает описание рабочих программ и операций, ответственных организаций, проектирование системы, технической инфраструктуры и возможных решений.
A standardized enterprise architecture will reduce the cost of operations and service delivery and ensure that the infrastructure meets the demands of the Organization at all times; Стандартизированная общеорганизационная архитектура снизит расходы на эксплуатацию и обслуживание и обеспечит постоянное соответствие инфраструктуры потребностям Организации;
Work on the Training Architecture Project started in March 2014, in consultation with major troop- and police-contributing countries and key contributors through Permanent Missions in New York as well as other stakeholders and relevant offices in the Secretariat. Работа над проектом по развертыванию инфраструктуры подготовки миротворцев началась в марте 2014 года в консультации с основными странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты, и странами, вносящими основной вклад по линии постоянных представительств в Нью-Йорке, а также с другими заинтересованными сторонами и соответствующими подразделениями в Секретариате.
Больше примеров...
Здания (примеров 121)
The old part of the hotel shows Art nouveau ornaments harmoniously blending with its Mediterranean architecture. В старинной части здания отеля Вы увидите орнаменты в стиле модерн, которые гармонично сочетаются с средиземноморской архитектурой отеля.
During that period, the architecture of the building was significantly changed. Тем не менее, потом архитектура здания претерпела значительные изменения.
The architecture is very similar to many communist era social buildings in Eastern Europe. Архитектура очень похожа на другие здания коммунистической эпохи в Восточной Европе.
By the age of twelve, his awareness of architecture grew as he learned perspective techniques and he began to create his first paintings and renderings of imagined buildings. В 12 лет он изучил технику перспектив, и его знание архитектуры позволило ему воплощать придуманные здания, а также начать рисовать свои первые картины.
The building was reconstructed to recreate the façade of the project of 1871, as during that time the outward of the building harmonized the architecture of the railway station in the best way. Здание реконструировалось с воссозданием фасада по проекту 1871 года, именно в тот период образ здания лучше всего сочетался с архитектурой вокзала.
Больше примеров...
Механизм (примеров 52)
In this way, the Council will be able to consider the integrated architecture of the follow-up to those processes, including the role of the Council therein. Это позволит Совету рассмотреть комплексный механизм последующей деятельности в связи с этими процессами, включая вопрос о роли, отводимой в ней Совету.
First, the architecture for dealing with partnerships, both within and between the AU and with the United Nations must be more clearly defined and resourced. Во-первых, механизм взаимодействия с партнерствами - как в рамках Африканского союза и Организации Объединенных Наций, так и между ними - следует более четко определить и профинансировать.
As the European sovereign debt crisis makes clear, another missing element in the international financial architecture is a framework for sovereign debt restructuring. Как ясно показал кризис европейской суверенной задолженности, еще одним отсутствующим элементом в международной финансовой системе является механизм реструктуризации задолженности.
Fundamental changes are needed in the way that development is financed, and in the structure, operation and coherence of the global financial architecture. Необходимо внести коренные изменения в механизм финансирования развития, а также в структуру и деятельность глобальной финансовой системы и механизм координации этой деятельности.
She concluded by stating that the Security Council could look at the architecture and dysfunctionality of the United Nations, by responding to multifaceted sets of issues with a response mechanism that focused on one set of issues at a time. В заключение оратор отметила, что Совет Безопасности мог бы провести анализ архитектуры и функциональных недостатков Организации Объединенных Наций и вынести решения по многоаспектным комплексам вопросов, используя для этого механизм реагирования, который занимался бы каждым комплексом вопросов поочередно.
Больше примеров...
Стиле (примеров 94)
Sketch "Palace residence" is executed in style of French palace architecture of the XVII-XVIII centuries. Эскизный проект "Дворцовая резиденция" выполнен в стиле французской дворцовой архитектуры XVII-XVIII вв.
The period also saw the development of Danish architecture in the Neoclassical style. В этот период также наблюдается развитие датской архитектуры в стиле классицизма.
A jewel of Art Nouveau architecture, the Bellevue Palace is situated in the heart of Berne next to the Federal Parliament. Отель Bellevue Palace, являющегося настоящей архитектурной жемчужиной в стиле ар-нуво, расположился в Берне рядом со зданием Федерального парламента.
With the Australian gold rushes of the mid-19th-century major buildings, largely in Melbourne and Sydney and to a lesser extent in regional capitals such as Ballarat and Bendigo were built in the style of Victorian architecture. С начала австралийской золотой лихорадки в середине XIX века в Мельбурне и Сиднее, и в меньшей степени в региональных центрах, появляются крупные здания, в стиле викторианской архитектуры.
Its structure follows the western type of architecture of iron covered with brick, which shapes and decorates the facades in artistic styles that range from arte-nouveau, in its older sections (low-pressure building), to classicism in the more contemporary parts (high-pressure building). Структура здания выполнена в западном стиле, в котором отделывали фасады начиная с арт-нуво (более старые строения низкого давления) до классицизма (более современные строения высокого давления).
Больше примеров...
Конфигурации (примеров 25)
Mr. Lomtadze also stressed the importance of the permanent structure that UNECE provided for EECCA, struggling with a constantly changing political architecture. Г-н Ломтадзе также подчеркнул важность существования постоянной структуры, которую ЕЭК ООН обеспечила для ВЕКЦА, в противовес постоянно изменяющейся политической конфигурации.
A failure test is not necessary for this type of CBS architecture because there are no shared components with the exception of a brake cylinder, which is one of the components that are regarded to not be liable to breakage. Испытание на отказ не является необходимым для такого типа конфигурации КТС, поскольку за исключением тормозного цилиндра, который не относят к числу деталей, которые могут разрушаться, такая система не имеет общих элементов.
Recent technological advances in large-scale applications development and deployment suggest that component-based development of Service Oriented Architecture (SOA) be seriously considered as a way of meeting the challenge of efficient, scalable, flexible and high-quality delivery of statistical services. Недавние технологические успехи в разработке и освоении крупномасштабных прикладных систем указывают на то, что модульную разработку ориентированной на услуги конфигурации следует серьезно рассматривать в качестве средства решения задач организации эффективных, масштабируемых и высококачественных статистических услуг.
How much this affects the server's availability and how long the resources are unavailable depend on the server's architecture and configuration. Насколько сильно это влияет на доступность сервера, и как долго ресурсы будут заняты, зависит от архитектуры и конфигурации сервера.
Other CBS architectures such as Architecture C Другие конфигурации КТС, в частности конфигурация С
Больше примеров...
Схемы (примеров 18)
The Global Programme's contribution in building the practice architecture at the global and regional levels has been important. Большое значение имел вклад глобальной программы в создание схемы практической деятельности на глобальном и региональном уровнях.
The perpetration of commercial fraud requires that the fraudster gather information both to prepare the architecture of the fraud and in order to identify potential victims. Мошеннику для совершения коммерческого мошенничества необходимо собрать информацию как для подготовки схемы мошенничества, так и для определения потенциальных жертв мошенничества.
The Global Programme provided the base of the practice architecture, and its effectiveness depended on how the regional services centres were managed. Глобальная программа обеспечила основу для схемы практической деятельности, эффективность которой зависела от способа управления региональными сервисными центрами.
The impact of the practice architecture is being monitored, particularly to ensure that its influence on the content of UNDP work at country level is contributing holistically to national development outcomes. Эффективность схемы практической деятельности является объектом мониторинга, в частности для того чтобы ее воздействие на содержание работы ПРООН на страновом уровне гарантированно способствовало повышению результативности национального развития в целом.
Plans for institutional transformation have been initiated, including a revisiting of the practice architecture, which will be replaced with a cross-disciplinary, issues-based approach. Началась работа над планами институциональных преобразований, включая пересмотр схемы практической деятельности, которую заменит междисциплинарный подход, ориентированный на решение конкретных задач.
Больше примеров...