Английский - русский
Перевод слова Architecture

Перевод architecture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Архитектура (примеров 1272)
It explains why high-level concepts like architecture cannot be treated independently of low-level lines of code. Она объясняет почему такие высокоуровневые концепции, как архитектура ЭВМ не могут рассматриваться независимо от низкоуровневых строк кода.
In contrast to the crystal lattice structure of diamond and graphite, the fullerenes are molecules, named after Richard Buckminster Fuller whose architecture the molecules resemble. В отличие от структур алмаза и графита типа кристаллической решётки, фуллерены, названные в честь Ричарда Бакминстера Фуллера, являются веществами, архитектура которых напоминает молекулы.
I would like to show you how architecture has helped to change the life of my community and has opened opportunities to hope. Я хотел бы продемонстрировать, как архитектура помогла изменить жизнь моей общины и открыла дверь надежде.
She noted that at its core, the regional architecture would allow UN-Women to make the changes needed to move beyond the inherited structure and business processes to a structure that responds to the universal mandate and strategic plan of the Entity. Она отметила, что по сути предлагаемая региональная архитектура позволит структуре «ООН-женщины» осуществить необходимые преобразования, чтобы оставить позади унаследованное организационное устройство и методы работы и перейти к такому устройству, которое позволит выполнять универсальный мандат и стратегический план Структуры.
Personally, I think that the x64 architecture eases all the planning and calculations required to size an Exchange 2007 solution, when comparing it to its predecessor, Exchange Server 2003. Лично я считаю, что архитектура x64 упрощает все планирование и вычисления, связанные с изменением габаритов решения Exchange 2007 по сравнению с предшественником, Exchange Server 2003.
Больше примеров...
Структура (примеров 210)
We also believe that the international financial markets and the global aid architecture require attention. Мы также считаем, что международные финансовые рынки и глобальная структура помощи требуют серьезного внимания.
Any new financial architecture should ensure full transparency, openness and global representation by all Parties as well as mutual accountability. с) любая новая финансовая структура должна обеспечивать полную транспарентность, открытость и глобальную представленность всех Сторон, а также взаимную подотчетность.
The architecture for such follow-up by the United Nations system at the country, regional, inter-agency and intergovernmental levels should therefore encompass the full scope of future reporting in this area, with a special focus on the role of the machinery of the Council. Структура такой последующей деятельности системы Организации Объединенных Наций на страновом, региональном, межучрежденческом и межправительственном уровнях должна, таким образом, охватывать всю сферу представления докладов в этой области в будущем, с особым упором на роль механизмов Совета.
In the area of trade in services, it is important to ensure that the architecture of the General Agreement on Trade in Services (GATS) remains intact. В области торговли услугами важно обеспечить, чтобы структура Генерального соглашения по торговле услугами (ГАТС) сохранилась неизменной.
Multilateral institutional architecture and commitments Многосторонняя организационная структура и обязательства
Больше примеров...
Система (примеров 128)
The evolving international architecture of multilateral surveillance and policy coordination is based on close collaboration among IMF, the G20, the Financial Stability Board and standard-setting bodies. В своем развитии международная система многостороннего наблюдения и координации политики опирается на тесное сотрудничество между МВФ, Группой 20, Советом по финансовой стабильности и органами, которые устанавливают стандарты.
Discussions centred on the financial architecture, the development of standards and codes and good practice aimed at making countries more resilient to crises. "36. Главными темами дискуссий являются финансовая система, разработка стандартов и кодексов и разумная практика, направленная на повышение устойчивости стран к кризисам.
In addition, the proposed accountability architecture included two new dimensions: risk management and internal control; and results-based management. Помимо этого, предлагаемая система подотчетности включает в себя два новых аспекта: управление рисками и внутренний контроль, а также управление, ориентированное на конкретные результаты.
The current institutional architecture of global governance must address the shortcomings of globalization while taking advantage of its unprecedented opportunities and dynamism, in part by granting developing countries a greater voice and strengthening the collective efforts of the international community. Нынешняя система глобального управления должна быть направлена на устранение недостатков глобализации, но в то же время должна использовать ее беспрецедентные возможности и динамизм, в частности, посредством предоставления развивающимся странам более широких возможностей высказывать свое мнение и путем поддержки коллективных усилий международного сообщества.
The purpose of the overall architecture is to make time available for medical consultations and ensure the effectiveness of primary prevention. Система в целом направлена на освобождение времени с целью свести к минимуму посещение врачей и обеспечить эффективность первичной профилактики.
Больше примеров...
Архитектурный (примеров 53)
Sven was this swedish architecture collective Revered for their bold, innovative designs. "Свен" - это шведский архитектурный коллектив, который заслужил уважение благодаря своим смелым, инновационным проектам.
The company performs construction mostly in the central parts of the city, which already have the established architecture. Компания ведет строительство преимущественно в центральных районах города, архитектурный облик которых уже сложился.
The most interesting aspect of Castle Ward is that of its dual architecture, representing the differing tastes of Lord Bangor and his wife, Lady Ann Bligh. Наиболее интересным аспектом замка Уард является его двойной архитектурный стиль: архитектура замка одновременно отражает вкусы лорда Бангор и его жены - леди Энн Блай.
It will spoil the look of the architecture. Они испортят архитектурный вид.
Lecture program of the festival included lectures and master classes of architects and curators of social projects in Moscow and Yaroslavl, including lecture of architectural critic, curator of Architecture award for achievements in the field of modern wooden architecture of Russia Nikolai Malinin. В лекционной программе фестиваля участвовали архитекторы и кураторы социальных проектов Москвы и Ярославля, в том числе архитектурный критик, куратор архитектурной премии за достижения в области современной деревянной архитектуры России Николай Малинин.
Больше примеров...
Механизма (примеров 101)
They include, first, the cooperation of entities with different legal status throughout the United Nations system; secondly, the issue of the governance architecture for such a system; and, thirdly, the relationship between Member States and secretariats of the different organizations. Они включают в себя, во-первых, сотрудничество подразделений с различным правовым статусом в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, во-вторых, проблему механизма управления такой системой и, в-третьих, связь между государствами-членами и секретариатами различных организаций.
We reiterate our belief that one of the urgent tasks of the moment is to create a mechanism within the international architecture that will focus on trade, finance, technology and development policy in an integrated manner. Мы подтверждаем нашу убежденность в том, что одна из неотложных актуальных задач заключается в создании такого механизма в международной архитектуре, который позволил бы комплексно сфокусировать внимание на торговле, финансировании, технологии и политике в сфере развития.
Also, for the effective implementation of the Action Plan, it was necessary to set up an institutional architecture that would allow for an effective monitoring system, a dispute-settlement mechanism and the harmonization of domestic regulation. Кроме того, необходимым условием эффективного осуществления Плана действий является создание институциональной архитектуры, и в частности эффективной системы мониторинга, механизма урегулирования споров и механизма согласования национальных режимов регулирования.
Further objectives of the African Union Commission's consultative meetings are to familiarize States members of the African Union with the new African Union disability architecture and to discuss the new monitoring and evaluation framework that will focus on the implementation of the Continental Plan of Action. К числу других целей проведения консультативных совещаний Комиссией Африканского союза относятся ознакомление всех государств - членов Африканского союза с его новой архитектурой в сфере инвалидности и обсуждение нового механизма мониторинга и оценки, который сконцентрируется на отслеживании хода выполнения континентального плана действий.
Many Member States expressed support for the convening of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament to revitalize the work of the Conference on Disarmament and to review the larger architecture of the disarmament machinery. Многие государства-члены высказались в поддержку созыва четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, в целях активизации работы Конференции по разоружению и проведения более широкого обзора разоруженческого механизма.
Больше примеров...
Зодчества (примеров 32)
Typological forming and basic classification of Ancient Russian church architecture. Типологическое формирование и базовая классификация древнерусского церковного зодчества.
He developed progressive traditions of Azerbaijani architecture creatively. Творчески развивал прогрессивные традиции азербайджанского зодчества.
The mausoleum is located 23 km to the northern part of Agdam and is considered a notable monument of memorial architecture of medieval Azerbaijan. Расположен мавзолей в 23 км к северу от Агдама и считается видным памятником мемориального зодчества средневекового Азербайджана.
It is the first open-air architectural museum of wooden architecture in the Ural. Это первый на Урале музей деревянного зодчества под открытым небом.
Basin made efforts to preserve the monuments of Russian architecture, including the preservation of twelve individual roofs on the building of the Twelve Colleges, which were planned to be replaced by one. Басин предпринимал усилия по сохранению памятников русского зодчества, добившись в том числе сохранения двенадцати отдельных крыш на здании Двенадцати коллегий, которые планировалось заменить одной общей.
Больше примеров...
Архитектора (примеров 46)
Are you an architecture student? Ты учишься на архитектора?
I'm studying architecture here. Я учусь на архитектора во Франции.
The structure's Collegiate Gothic style of architecture, also used in the original William Tinsley-designed 13th Street and College Avenue building, set the tone for subsequent buildings erected on the campus over the next three decades. Готической стиль архитектуры, созданный по проекту архитектора Уильяма Тинсли и использованный на предыдущем кампусе в Ирвингтоне, задал тон последующим зданиям, возведённым на территории кампуса в течение следующих трёх десятилетий.
While Ittar was still young his family moved to Rome, where under the patronage of Cardinal Alessandro Albani Ittar later studied architecture at this time influenced in Rome by the concepts of Francesco Borromini. Ещё в юношеском возрасте Иттар переехал жить в Рим, где под патронажем кардинала Алессандро Альбани обучался архитектуре, был сильно впечатлён творчеством римского архитектора Франческо Борромини.
This is an area of fabulous architecture, Gaudi's strange perspectives and fabulous creations are just minutes away. Поблизости здесь можно найти необычные творения известного архитектора Годи.
Больше примеров...
Архитекторов (примеров 61)
He was awarded the Royal Institute of British Architects' (RIBA's) Royal Gold Medal for architecture in 1936 and was appointed a Royal Designer for Industry in 1943. Он был удостоен золотой медали Британского института королевских архитекторов в 1936 году и получил должность Королевского промышленного архитектора в 1943-м.
Masha is getting ready to marry her old schoolmate, Kostya, while Maksim has just won an international architecture competition and is preparing to move to Germany for a new job. У каждого - важный этап в жизни: Маша готовится к свадьбе с бывшим одноклассником Костей, Максим победил в международном конкурсе архитекторов и собирается уезжать на работу в Германию.
Following a call for submissions, this award singles out the architects and owners of shops and stores, hotels and restaurants around the world that are found to be particularly remarkable, from a perspective of their exterior architecture and their interior design. В результате конкурсного отбора премия отмечает архитекторов и владельцев расположенных по всему миру магазинов, отелей и ресторанов, которые считаются особо выдающимися с точки зрения как внешней, так и внутренней архитектуры.
The rules of each competition are defined by the organiser; however, these often follow the guidelines provided by the International Union of Architects, respectively the relevant national or regional architecture organisation. Правила конкурса всегда зависят от организующей стороны, однако нередко контроль осуществляют Международный союз архитекторов или какие-нибудь местные архитектурные объединения.
The station design won a number of awards including Civic Trust awards in 2000 and 2002, the Royal Fine Art Commission Millennium Building of the Year award in 2000 and the RIBA Award for Architecture in 2001. Проект станции выиграл несколько наград: награда благотворительного фонда Civic Trust (англ.) в 2000 и 2002 годах, награду «Millennium Building of the Year» Королевской комиссии изобразительных искусств (англ.) и награду за архитектуру Королевского института британских архитекторов в 2001 году.
Больше примеров...
Architecture (примеров 86)
As an example Infineon uses an AMBA bus for the ADM5120 SoC based on the MIPS architecture. В качестве примера Infineon применяет шину AMBA для SoC ADM5120, основанную на MIPS architecture.
2016: Best Concrete Building Award, World Architecture News Intl. 2016: Лучшая награда за бетонное строительство, World Architecture News Intl.
WIA is a very significant superset of the support for digital still imaging drivers that was provided by the Still Image Architecture (STI) in Windows 98. WIA значительно расширяет поддержку устройств формирования неподвижных цифровых изображений по сравнению со Still Image Architecture (STI) в Windows 98.
This, together with the adoption of SOA (Service Oriented Architecture) platforms, will increasingly complement existing on-premise software with on-line services. Вместе с принятием платформ сервис-ориентированной архитектуры (Service Oriented Architecture или SOA) это позволит дополнять существующие программные решения, установленные внутри компаний-заказчиков, все большим количеством услуг в режиме «онлайн».
The MIL-STD-188 series standards are encompassed by the DoD's Joint Technical Architecture. Стандарты серии MIL-STD-188 входят в Объединённую техническую архитектуру (англ. Joint Technical Architecture) МО США.
Больше примеров...
Инфраструктуры (примеров 72)
The Department will institute enterprise architecture, lead the strengthening of Umoja mainstreaming, information security and operational resilience and ensure that ICT programmes are aligned with the core work of the United Nations. Департамент будет заниматься формированием общеорганизационной инфраструктуры, руководить работой по расширению внедрения системы «Умоджа», укреплению информационной безопасности и операционной устойчивости и обеспечивать согласование программ в сфере применения ИКТ с основной деятельностью Организации Объединенных Наций.
Of the 16 graduate trainees currently employed by the Department of Infrastructure, Planning and Environment, for instance, 9 are women with backgrounds in science, architecture and civil engineering. Так, например, из 16 выпускников курсов последующего обучения, которые в настоящее время работают в Департаменте по вопросам инфраструктуры, планирования и охраны окружающей среды, 9 являются женщинами, которые специализируются в таких областях, как естественные науки, архитектура и гражданское строительство.
Technical activities relating to the design phase, such as data conversion, security, infrastructure, technical architecture, quality assurance and the setting up of operational and development environments are ongoing. Выполнение таких технических работ, связанных с этапом разработки, как преобразование данных, обеспечение безопасности, определение инфраструктуры и технической архитектуры, обеспечение контроля качества и формирование операционной среды и среды разработки, продолжается.
The Experimental Reimbursable Seeding Operations is designed to fill a long-standing gap in the international financial architecture with respect to supporting access by the poor to housing finance and strengthening the capacity of Governments and local authorities to provide affordable urban infrastructure and basic services. Экспериментальные операции по предоставлению возмещаемого начального капитала были задуманы как средство ликвидации давно существующего пробела в международной финансовой архитектуре в том, что касается содействия финансированию жилищного строительства для малоимущего населения и укрепления потенциала правительств и местных органов власти в деле обеспечения доступной городской инфраструктуры и основных услуг.
For instance, the Housing Development Administration was created to provide loans for the development of village architecture, the transformation of squatter areas, preservation and renewal of historic sites and local architecture, as well as for enacting social housing policies and infrastructure. Так, например, была создана Администрация жилищного развития с целью предоставления займов на цели развития сельской архитектуры, преобразования самовольно захваченных территорий, сохранения и восстановления исторических мест и местной архитектуры, а также реализации политики в области социального жилья и инфраструктуры.
Больше примеров...
Здания (примеров 121)
The world has spent a lot of time discussing the need to establish social safety nets and new financial architecture to control capital flows and speculative operations in the financial markets. Мир потратил немало времени на обсуждение необходимости создания сетей социальной безопасности и строительства нового финансового здания для осуществления контроля за потоками капиталов и спекулятивными операциями на финансовых рынках.
This style of architecture was not just confined to religious buildings, but secular ones also. Этот стиль архитектуры не ограничивался только культовыми здания, но применялся и к светским.
In addition, on the avenue are buildings that are monuments of architecture, including the Bar's house built in the early 20th century... Кроме того, на проспекте расположены здания, являющиеся памятниками архитектуры, в том числе Барский дом постройки начала ХХ века.
The preservation of major monuments of Philippine culture - the Ifugao Rice Terraces, Spanish colonial period churches, art deco buildings, ethnic architecture - is a major challenge and has been attended to in a limited way. Сохранение важнейших памятников филиппинской культуры - как, например, террасы рисовых полей Ифугао, церкви эпохи испанского колониального господства, здания в стиле арт-деко, произведения этнической архитектуры - до сих пор является серьезной и не решенной до конца проблемой.
Architecture of the Palace of the Post Office Savings Bank, Main Post Office and Main Telegraph in Belgrade reflects the complexity of the social, political, stylistic and aesthetic circumstances that ruled the entire artistic creativity of the interwar period. Архитектура здания Почтового сберегательного банка, Главного почтамта и Главного телеграфа в Белграде отражает общественные, политические, стилистические и эстетические обстоятельства, господствовавшие в области художественного творчества в целом в период между двумя мировыми войнами.
Больше примеров...
Механизм (примеров 52)
The international aid architecture has become more and more complicated because of the proliferation of bilateral and multilateral donors and of international funds and other financial mechanisms. Механизм осуществления международной помощи становится все более сложным в связи с увеличением числа двусторонних и многосторонних доноров и международных фондов и других финансовых механизмов.
MINUSTAH, together with the United Nations country team and the Prime Minister's Office, worked to further integrate the existing humanitarian structures into the overall national coordination architecture, led by the Ministry of Planning. МООНСГ, действуя в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций и кабинетом премьер-министра, работала над дальнейшей интеграцией существующих гуманитарных структур в общий национальный координационный механизм, возглавляемый министерством планирования.
It gives us the opportunity - beyond affirming the central role of international law in the activities of the Security Council - to consider how the Security Council can make better use of the legal architecture at its disposal so that it can take more effective action. Она дает нам возможность - помимо подтверждения центральной роли международного права в деятельности Совета Безопасности - рассмотреть вопрос о том, каким образом Совет Безопасности может наиболее эффективно использовать правовой механизм, имеющийся в его распоряжении, чтобы принимать более действенные меры.
The deliberations of the Finance Expert Group identified two main options for strengthening the forest financing architecture: a dedicated fund for sustainable forest management and a facilitative mechanism. В ходе состоявшихся обсуждений Группа финансовых экспертов определила два основных альтернативных варианта укрепления системы финансирования лесохозяйственной деятельности: целевой фонд для неистощительного ведения лесного хозяйства и посреднический механизм.
The other advantages of the Digital Scroll technology are - better temperature and humidity control, easy oil return (no need for oil separator or complicated oil return cycle), no electromagnetic interference and simplified system architecture. Другие достоинства технологии Digital Scroll это улучшенный контроль температуры и влажности, простой механизм обмена маслом (не нужен масляный сепаратор или сложные механизмы возврата масла), отсутствие электромагнитного излучения и упрощенная архитектура системы.
Больше примеров...
Стиле (примеров 94)
Walk along Ocean Boulevard, the center of a vibrant Art Deco district, to enjoy the landmark architecture and preserved hotels. Прогуляйтесь по замечательному бульвару Ocean Boulevard или посетите исторический район Art Deco, где можно увидеть множество сохранившихся домов, гостиниц и других архитектурных строений в стиле «ар деко».
Vienna is old, Vienna is new - and so varied: from the magnificent Baroque buildings to "golden" Art Nouveau to the latest architecture. Вена старая, Вена новая - и такая разнообразная: будь то роскошные здания в стиле барокко, "золотой" модерн или современная архитектура.
Projected 3-storeyed apartment house is executed in style of civil architecture of the period of eclecticism. Проектируемый З-х этажный жилой дом выполнен архитектурном направлении - в стиле гражданской архитектуры периода эклектики.
The National Bank building is representative both of contemporary European trends in the style of academism, and of the work of Konstantin Jovanović, Serbia's best connoisseur of academic architecture. Здание Национального банка наилучшим образом воспроизводит европейские достижения в академическом стиле, а его автора, Константина Йовановича, представляет как одного из лучших архитекторов этого направления среди его сербский коллег.
The wealthier residents usually live in the northeastern part, in Midtown, the Design District, and the Upper East Side, with many sought after 1920s homes and home of the MiMo Historic District, a style of architecture originated in Miami in the 1950s. Богатейшие горожане обычно живут в северо-восточной части, в Midtown, Design District, и в Upper East Side районе, в котором живут те, кто искал себе дома архитектуры 1920-х годов, а также Miami Modern Architecture District, дома в котором построены в стиле 1950-х годов.
Больше примеров...
Конфигурации (примеров 25)
Mr. Lomtadze also stressed the importance of the permanent structure that UNECE provided for EECCA, struggling with a constantly changing political architecture. Г-н Ломтадзе также подчеркнул важность существования постоянной структуры, которую ЕЭК ООН обеспечила для ВЕКЦА, в противовес постоянно изменяющейся политической конфигурации.
The MultiProcessor Specification (MPS) for the x86 architecture is an open standard describing enhancements to both operating systems and firmware, which will allow them to work with x86-compatible processors in a multi-processor configuration. МногоПроцессорная Спецификация) для x86-архитектуры - открытый стандарт, описывающий интерфейс между операционной системой и микрокодом процессора, позволяющий им работать с x86-совместимыми процессорами во многопроцессорной конфигурации.
It uses an 8N-prefetch architecture and DDR interface to achieve high performance operation and can be configured to operate in×32 mode or×16 (clamshell) mode which is detected during device initialization. Она использует 8n архитектуру предварительной выборки и интерфейс динамической конфигурации устройств, для достижения высокого быстродействия и может быть сконфигурирована для управления в режимах x32 или x16 (clamshell), который выбирается во время инициализации устройства.
Following a competitive selection process, UN-Women contracted Dalberg Global Development Advisors to conduct a regional architecture analysis that would provide a set of options to the senior leadership of UN-Women for consideration. По результатам конкурсного отбора структура «ООН-женщины» заключила контракт с компанией «Далберг глобал девелопмент эдвайзерс» на проведение анализа региональной архитектуры, по результатам которого на рассмотрение старшему руководству структуры «ООН-женщины» будет предложен ряд вариантов ее конфигурации.
It is important to state that CSPA does not prescribe the capabilities and architecture of the underlying Communications Platform - it instead assumes that an organization's Assemblers and Configurers will be responsible for addressing how the platform supports the use of CSPA-compliant Statistical Services. Важно отметить, что авторы ЕАСП не устанавливают требований к возможностям и архитектуре базовой коммуникационной платформы, исходя из того, что механизм поддержки платформой статистических услуг, соответствующих ЕАСП, будет выработан специалистами по компоновке и конфигурации соответствующей организации.
Больше примеров...
Схемы (примеров 18)
Certain elements must be defined during the design phase of the data architecture schema. Определенные элементы должны быть определены на этапе проектирования схемы архитектуры данных.
Furthermore, the effectiveness of the practice architecture depends on the autonomy the regional bureaus give to the regional service centres. Кроме того, эффективность схемы практической деятельности зависит от того, сколько автономии региональные бюро предоставляют региональным сервисным центрам.
Fragmentation along different funding lines and compartmentalization of global and regional activities at the regional service centres has undermined the practice architecture's potential. Из-за фрагментации по различным источникам финансирования и раздробленности глобальных и региональных видов деятельности в региональных сервисных центрах потенциал схемы практической деятельности значительно уменьшился.
The impact of the practice architecture is being monitored, particularly to ensure that its influence on the content of UNDP work at country level is contributing holistically to national development outcomes. Эффективность схемы практической деятельности является объектом мониторинга, в частности для того чтобы ее воздействие на содержание работы ПРООН на страновом уровне гарантированно способствовало повышению результативности национального развития в целом.
The increase in focus engendered by the experience with the MYFF is most clearly reflected in the adoption by the organization of the MYFF practice architecture and related investments across the organization in new staff and skills development to deliver on those shifting priorities. Повышение адресности в результате использования опыта применения МРПФ нашло наиболее четкое отражение в принятии организацией схемы практической деятельности МРПФ и в соответствующем расходовании в рамках всей организации средств на привлечение новых сотрудников и развитие навыков в интересах достижения этих меняющихся приоритетов.
Больше примеров...