| The year 2009 marks the four hundredth anniversary of continuous human settlement in Bermuda. | В 2009 году отмечается 400-я годовщина заселения Бермудских островов. |
| And today marks the seventh anniversary of when Gulino was let go from the force. | И сегодня - 7-я годовщина со дня отставки Гулино из органов. |
| I mean, after all, it is our anniversary. | То есть, у нас ведь все-таки годовщина. |
| She said it was their 100th day anniversary. | У них 100-дневная годовщина или что-то в этом роде. |
| The forthcoming fifteenth anniversary of the Chernobyl disaster could be the logical moment to convene such an international forum. | Приближающаяся 15-я годовщина Чернобыля могла бы стать логичным ориентиром для проведения названного международного форума. |
| The twentieth anniversary of the International Year of the Family in 2014 presented an excellent opportunity to strengthen family-oriented policies and programmes. | Двадцатая годовщина Международного года семьи в 2014 году предоставляет прекрасную возможность для активизации процессов реализации стратегий и программ, ориентированных на интересы семьи. |
| Tenth anniversary of the adoption of the Convention on the | Десятая годовщина принятия Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин |
| This year also marks the tenth anniversary of Hurricane Mitch, when White Helmets were also involved. | В этом году исполняется также и десятая годовщина последствий урагана «Митч», в устранении которых «белые каски» тоже принимали участие. |
| Next month is the 10-year anniversary of | В следущем месяце годовщина десятилетия концерта Альдуса Сноу в Греческом Театре, |
| The sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights would be celebrated on 10 December 2008, in a campaign that engaged the entire United Nations system. | Г-н Мбайджол говорит, что данная сессия проходит одновременно с сессией по существу вопросов Экономического и Социального Совета, работа которого представляет интерес для Комитета. Шестидесятая годовщина Всеобщей декларации прав человека будет отмечаться 10 декабря 2008 года в ходе кампании в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
| 'Cause it was the anniversary of the day I dented it, which was also the anniversary of the day I married Joy. | Сегодня была годовщина появления этой вмятины, а также годовщина нашей с Джой свадьбы. |
| This is the anniversary of the day that you took over as King. | Годовщина дня, когда ты стал королем. |
| Mother's Day is the anniversary of the day our mom left us. | День Матери, это годовщина, того дня когда мама... Покинула нас. |
| The event also provided an occasion to celebrate the Institute's fortieth anniversary and to present the report Research for Social Change. | В рамках этого мероприятия также отметалась сороковая годовщина со дня учреждения Института и был представлен доклад о научных исследованиях в интересах социальных перемен. |
| Tenth anniversary of the Centre: 2001-2011 in review | Десятая годовщина создания Центра: обзор деятельности за 2001 - 2011 годы |
| In 2011, the 2200th anniversary of the first Hunnu Empire State established on the territory of present Mongolia was celebrated. | В 2011 году отмечалась 2200-я годовщина создания на территории нынешней Монголии Империи хуннов. |
| And it's also the anniversary of the first time Oleg and I 70ed. | И еще годовщина первой пробы 70 позы с Олегом. |
| Every anniversary of the attack or an appeal, it's like I disappear and go back to being the Prospect Park survivor. | Каждая годовщина нападения или апелляция, я как-будто исчезаю и снова становлюсь выжившей с Проспект-Парка. |
| This week also marks the start of the twentieth anniversary of the founding of the Alliance of Small Island States (AOSIS). | На этой неделе отмечается двадцатая годовщина создания Альянса малых островных государств (АМОГ). |
| I guess there's nothing like the anniversary of the Armistice to bring out the worst in people. | Годовщина заключения мира - подходящий повод для воскрешения зла в человеческой памяти. |
| The tenth anniversary of the cessation of military operations of the live-missile and bombing range operated by the United States was marked in 2013. | В 2013 году отмечалась десятая годовщина прекращения военной деятельности на полигоне для боевых ракетных стрельб и бомбометания, использовавшемся Соединенными Штатами. |
| It's the 35th anniversary of Y&R and they want me to reprise my role as Kendall Scott. | Близиться 35-я годовщина "Молодых и беспокойных" так что, они хотят воскресить мою роль Кенделл Скотт. |
| This anniversary is no time for complacency or self-congratulation. | Эта годовщина не повод для само-поздравлений или самодовольства. |
| Almost 10 years, I believe, have since elapsed; 12 May will be the tenth anniversary of the ceasefire. | С тех пор прошло, как мне кажется, почти 10 лет; 12 мая будет десятая годовщина заключения договоренности о прекращении огня. |
| This anniversary is of particular importance to Africa, which shall the continents has paid the heaviest price as a result of colonization. | Эта годовщина имеет особо важное значение для Африки, которая по сравнению со всеми другими континентами в наибольшей степени пострадала от колониализма. |