This year marks the seventh anniversary of my country's relationship with the Regional Assistance Mission to Solomon Islands (RAMSI). |
В этом году отмечается семидесятая годовщина взаимодействия моей страны с Региональной миссией по оказанию помощи Соломоновым Островам (РМПСО). |
December 2011 marked the fourteenth anniversary of the first United Nations student conference on human rights. |
В декабре 2011 года отмечалась четырнадцатая годовщина проведения первой конференции Организации Объединенных Наций по правам человека для учащихся. |
In 2004, the tenth anniversary of the International Year of the Family had been an opportunity to focus on its objectives. |
В 2004 году десятая годовщина Международного года семьи предоставила возможность сосредоточить внимание на его целях. |
The Office of the Ombudsman's 15th anniversary is rapidly approaching. |
Стремительно приближается пятнадцатая годовщина учреждения Бюро омбудсмена. |
The year 2008 marked the thirtieth anniversary of the historic Alma-Ata Declaration on primary health care. |
В 2008 году отмечалась тридцатая годовщина принятия исторической Алма-Атинской декларации по вопросам первичной медико-санитарной помощи. |
The fortieth anniversary of China's restoration to its lawful seat in the United Nations had been observed in 2011. |
В 2011 году отмечалась сороковая годовщина возвращения Китая на свое законное место в Организации Объединенных Наций. |
The upcoming anniversary offered an opportunity to reflect on achievements and challenges in implementing the Declaration. |
Предстоящая годовщина предоставляет возможность для того, чтобы проанализировать достижения и вызовы в деле осуществления Декларации. |
On 15 and 16 March 2011, the fortieth anniversary of the Convention was celebrated at UNESCO headquarters. |
15 и 16 марта 2011 года в штаб-квартире ЮНЕСКО отмечалась сороковая годовщина принятия Конвенции. |
Last week marked the fortieth anniversary of adoption of Security Council resolution 242 (1967). |
На прошлой неделе отмечалась 40 годовщина принятия резолюции 242 (1967) Совета Безопасности. |
The Chemical Weapons Convention (CWC) is celebrating its tenth anniversary this year. |
В этом году исполняется десятая годовщина Конвенции по химическому оружию (КХО). |
I visited the CD in early August and at that time it marked the tenth anniversary of my organization. |
Я посетил Конференцию в начале августа в то время, когда отмечалась десятая годовщина создания моей организации. |
This year, we marked the twenty-first anniversary of the Chernobyl catastrophe, the worst technological disaster ever faced by humankind. |
В этом году исполняется двадцать первая годовщина чернобыльской катастрофы, самой серьезной из технологических катастроф, с которыми когда-либо сталкивалось человечество. |
Ukraine is approaching the seventy-fifth anniversary of one of the most tragic pages in its history - the Holodomor - or Great Famine. |
Скоро исполняется семьдесят пятая годовщина самой трагичной страницы в истории Украины - Голодомора - или Великого голода. |
As the Parties know, the Montreal Protocol will next year celebrate its twentieth anniversary. |
Как известно Сторонам, в следующем году будет праздноваться двадцатая годовщина Монреальского протокола. |
The session celebrated the 60th anniversary of the Commission. |
На сессии была отпразднована шестидесятая годовщина Комиссии. |
The fortieth anniversary of UNIDO was an opportunity to renew its commitment in that regard. |
Сороковая годовщина ЮНИДО откры-вает возможности для того, чтобы вновь заявить о своих обязательствах в этой области. |
This anniversary should also remind us what, political will permitting, the Conference on Disarmament can achieve. |
Эта годовщина должна также напомнить нам, чего может добиться Конференция по разоружению, если это позволит политическая воля. |
This year marks the 40th anniversary of the signing of the Outer Space Treaty, which is the cornerstone of international space law. |
В этом году исполняется сороковая годовщина подписания Договора по космосу, который является краеугольным камнем международного космического права. |
The sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights represents an opportunity to highlight and celebrate achievements and learn lessons from failures. |
Шестидесятая годовщина Всеобщей декларации прав человека предоставляет возможность привлечь внимание к достигнутым успехам и торжественно их отметить, а также извлечь уроки из постигших нас неудач. |
The sixtieth anniversary is a milestone in a long journey. |
Шестидесятая годовщина - это крупная веха на долгом пути. |
The sixtieth anniversary of the Declaration is also an opportunity to acknowledge the gap between these universally recognized standards and everyday practices and to bridge that gap. |
Шестидесятая годовщина Декларации предоставляет нам также возможность признать несоответствие между этими универсально признанными нормами и повседневными действиями и ликвидировать его. |
The Subcommittee noted that the tenth anniversary of the declaration of World Space Week would be celebrated in 2009. |
Подкомитет отметил, что в 2009 году будет отмечаться десятая годовщина принятия декларации о Всемирной неделе космоса. |
The coming year, 2010, would mark the 10th anniversary of that visionary initiative. |
В предстоящем 2010 году будет отмечаться 10я годовщина этой далеко-идущей инициативы. |
The second anniversary of the riots of March 2004 passed without incident. |
Вторая годовщина беспорядков, произошедших в марте 2004 года, прошла без инцидентов. |
The sixtieth anniversary would provide an important opportunity to reflect on the way forward in order to enhance human rights around the world. |
Шестидесятая годовщина Всеобщей декларации предоставляет хорошую возможность для размышлений о дальнейших шагах на пути укрепления прав человека во всем мире. |