Английский - русский
Перевод слова Anniversary
Вариант перевода Годовщина

Примеры в контексте "Anniversary - Годовщина"

Примеры: Anniversary - Годовщина
The five-year anniversary of the release of the important report of the Truth and Reconciliation Commission at the end of June provides an opportunity to help transform the social and institutional fabric of the country. Пятая годовщина опубликования важного доклада Комиссии по установлению истины и примирению, которая приходится на конец июня, дает возможность преобразовать социальную и институциональную ткань общества в стране.
The tenth anniversary of the adoption of resolution 1540 (2004) presents a unique opportunity for all relevant stakeholders to promote its effective and universal implementation based on effective national measures supported by strong international and regional cooperation; десятая годовщина принятия резолюции 1540 (2004) предоставляет всем соответствующим заинтересованным сторонам уникальную возможность содействовать ее эффективному и универсальному осуществлению на основе эффективных национальных мер, поддерживаемых посредством активного международного и регионального сотрудничества;
The second anniversary of the initiative was celebrated at Linz, Austria, where members of the International Association of University Presidents, international experts and national stakeholders from 20 countries gathered at a conference held from 19 to 21 November 2012. Вторая годовщина инициативы отмечалась в Линце, Австрия, где собрались на конференцию, проходившую 19 - 21 ноября 2012 года, члены Международной ассоциации ректоров университетов, международные эксперты и национальные заинтересованные стороны из 20 стран.
The anniversary of the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness in 2011 proved to be a breakthrough in UNHCR's efforts to achieve progress on statelessness around the world. Годовщина Конвенции 1961 года о сокращении безгражданства в 2011 году стала важным этапом в работе УВКБ по решению проблемы безгражданства во всем мире.
The 60th anniversary of the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons in 2014 offers an opportunity to build on the momentum of recent years and to realize these objectives. Шестидесятая годовщина Конвенции 1954 года о статусе апатридов в 2014 году открывает возможность для развития задела, созданного в последние годы, а также для достижения поставленных целей.
The upcoming year, which marked the twentieth anniversary of the International Year of the Family; the World Conference on Indigenous Peoples; and the launch of the International Decade for People of African Descent, would be an active one for the Committee. Наступающий год, в котором будет отмечаться двадцатая годовщина Международного года семьи, состоится Всемирная конференция по вопросам коренных народов и начнется Международное десятилетие лиц африканского происхождения, будет активным годом для Комитета.
The twentieth anniversary of the Declaration provided OHCHR with an important opportunity not only to organize various activities to commemorate the Declaration but also to examine how gaps in the protection of minority rights could be addressed. Двадцатая годовщина Декларации предоставила УВКПЧ важную возможность не только организовать различные мероприятия в ознаменование Декларации, но и изучить вопрос о том, как можно устранить пробелы в защите прав меньшинств.
The anniversary of the Convention helped to generate valuable information campaigns to raise awareness of the long-lasting impact of violence on children's development and well-being, deepening understanding of how and why children are affected by violence. Годовщина Конвенции способствовала проведению ценных информационных кампаний по повышению осведомленности о долгосрочном воздействии насилия на развитие и благополучие детей, а также углублению понимания того, как и почему дети затрагиваются насилием.
The year 2015 brings the convergence of the twentieth anniversary of the Beijing Declaration and Platform for Action and the conclusion of the initial period of action for the Millennium Development Goals. В 2015 году будет отмечаться двадцатая годовщина принятия Пекинской декларации и Платформы действий и завершение первоначального периода осуществления Декларации тысячелетия, в которой установлены цели международного сообщества в области развития.
The most obvious answer is that it's an anniversary of some sort. зачем нападать на Штраусс в этот день? Вероятнее всего, какая-то годовщина.
The 1993 World Conference on Human Rights and its outcome document, the Vienna Declaration and Programme of Action, whose twentieth anniversary is being commemorated in 2013, gave recognition to women's rights as human rights. На состоявшейся в 1993 году Всемирной конференции по правам человека и в ее итоговом документе - Венской декларации и Программе действий, двадцатая годовщина принятия которых празднуется в 2013 году, - права женщин были признаны в качестве прав человека.
The year 2015 is both the target year for the achievement of the Millennium Development Goals and the year of the twentieth anniversary of the adoption by 189 Governments of the Platform for Action of the Fourth World Conference on Women. В качестве последнего года для достижения Целей развития тысячелетия определен 2015 год, когда также будет отмечаться двадцатая годовщина принятия правительствами 189 стран Платформы действий четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
In that statement, the Council members recalled that 2013 marked the twentieth anniversary of Council resolution 827 (1993) of 25 May 1993, by which the Council had unanimously established the Tribunal. В своем заявлении Совет напомнил, что в 2013 году исполняется двадцатая годовщина со дня принятия Советом резолюции 827 (1993) от 25 мая 1993 года, в которой Совет единогласно постановил создать указанный Трибунал.
The twenty-fifth anniversary of the Convention on the Rights of the Child would provide an opportunity to reflect on the shortcomings and challenges in the fight to promote and protect the rights of girls and boys. Двадцать пятая годовщина со дня принятия Конвенции о правах ребенка станет возможностью для анализа слабых сторон и проблем борьбы, направленной на поощрение и защиту прав девочек и мальчиков.
I have an anniversary coming up, And my husband said the sky is the limit, У меня на носу годовщина, и мой муж сказал, что я могу потратить сколько захочу,
The upcoming tenth anniversary of the adoption of the resolution in September 2010 provides a new opportunity for all major stakeholders to reaffirm their commitment and strengthen efforts to fully implement resolution 1325 (2000) to achieve real and lasting changes in the lives of women and girls. Наступающая в сентябре 2010 года десятая годовщина принятия резолюции предоставляет всем главным заинтересованным сторонам новую возможность вновь заявить о своей приверженности полному осуществлению резолюции 1325 (2000) с целью обеспечения реальных и долгосрочных преобразований в жизни женщин и девочек и активизировать своих усилия в этом направлении.
Non-governmental organizations participated in record numbers in the fifty-fourth session of the Commission on the Status of Women, commemorating the fifteenth anniversary of the Fourth World Conference on Women. Неправительственные организации активнее, чем когда-либо ранее, участвовали в пятьдесят четвертой сессии Комиссии по положению женщин, на которой отмечалась пятнадцатая годовщина четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
The sixtieth anniversary of the end of the Second World War was an opportunity once again to recall the lessons that the international community had drawn from its horror, namely the need for an international order and effective multilateral cooperation based on common rules. Шестидесятая годовщина окончания Второй мировой войны дает международному сообществу повод еще раз задуматься над ее трагическими уроками, и в частности над необходимостью обеспечения такого международного порядка и эффективного многостороннего сотрудничества, в основе которого лежали бы признаваемые всеми нормы.
Mr. Mine (Japan) observed that 2005, the year of the NPT Review Conference, would also mark the sixtieth anniversary of the tragedies of Hiroshima and Nagasaki. Г-н Минэ (Япония) отмечает, что в 2005 году, когда будет проходить следующая Конференция по рассмотрению действия ДНЯО, будет отмечаться и шестидесятая годовщина трагедии Хиросимы и Нагасаки.
Today, while the anniversary is filled with sadness, we also acknowledge that this is a time for hope as we move forward in building a better future for all those whose lives have been changed by this tragedy. Хотя эта годовщина наполняет нас чувствами скорби, сегодня мы также признаем, что это время надежды на построение лучшего будущего для всех тех, на жизнь которых повлияла эта трагедия.
The twentieth anniversary of the disaster has seen the resumption of a heated international public debate about the scale and gravity of consequences of Chernobyl and the continuing relevance of the disaster. Двадцатая годовщина катастрофы возродила горячую международную дискуссию об истинных масштабах и степени тяжести последствий чернобыльской аварии и, собственно, о сохраняющемся значении и актуальности катастрофы.
This fourth anniversary of the Convention is also significant in that it marks the first deadline for some States parties, that of stockpile destruction, and here there is welcome news of the vigorous implementation of the Convention's obligations. Четвертая годовщина Конвенции значима и тем, что она знаменует собой первый предельный срок для некоторых государств-участников - срок уничтожения запасов, и тут у нас есть отрадные вести об энергичном осуществлении обязательств по Конвенции.
The representative of Japan said that the third meeting of the Tokyo International Conference on African Development (TICAD) had been held in Tokyo in September 2003, the 10th anniversary of TICAD. Представитель Японии сказал, что в сентябре 2003 года в Токио было проведено третье совещание Токийской международной конференции по развитию Африки (ТМКРА), и это была уже десятая годовщина ТМКРА.
On 30 June 2003, the forty-third anniversary of the independence of the country, President Kabila signed a decree appointing the members of the transitional Government, including 36 Ministers and 25 Vice-Ministers from the eight components and entities of the inter-Congolese dialogue. 30 июня 2003 года, когда отмечалась сорок третья годовщина провозглашения независимости, президент Кабила подписал указ о назначении членов переходного правительства, включая 36 министров и 25 заместителей министров, представлявших восемь групп и образований, участвовавших в межконголезском диалоге.
This anniversary will be celebrated throughout Canada during Landmine Awareness Week and includes a number of events across the country recognizing ordinary people who have made an extraordinary contribution to the anti-mine campaign. Эта годовщина будет отмечаться по всей Канаде в ходе Недели разъяснительной работы по наземным минам, и по всей стране будет устроено несколько мероприятий по чествованию простых людей, которые внесли неординарный вклад в противоминную кампанию.