Well, it's your anniversary. | Ну, сегодня же ваша годовщина. |
The anniversary also offered an opportunity for more direct communication between peacekeepers and students. | Эта годовщина также дала возможность для установления более прямых контактов между миротворцами и учащимися. |
The anniversary was an occasion to highlight the remarkable achievements of that first decade. | Эта годовщина предоставила возможность отметить замечательные успехи, достигнутые за первое десятилетие. |
No, it's not an anniversary. | Нет, это не годовщина. |
It was their anniversary. | Это ведь была их годовщина. |
Tomorrow is Vivi's and my big 20-day anniversary. | Завтра у нас с Виви важная 20-дневный юбилей. |
His delegation was also pleased to note that the Committee had considered a new item entitled "Space and society", as well as international cooperation in the activities of the International Satellite System for Search and Rescue, which was marking its twentieth anniversary in 2002. | Вызывает удовлетворение также рассмотрение Комитетом нового пункта, озаглавленного «Космос и общество», а также вопросов международного сотрудничества, связанного с деятельностью Международной спутниковой системы поиска и спасания, отмечающей в текущем году свой двадцатилетний юбилей. |
Even on your anniversary? | Даже на твой юбилей? |
I'm not canceling our anniversary. | Я не отменяю наш юбилей. |
It's our one-week anniversary. | У нас юбилей - одна неделя. |
We proudly present the anniversary 16th release of our funny network arcade. | Мы с гордостью представляем вам новый юбилейный 16-ый релиз нашей радостной сетевой аркады. |
Finally, especially continuing schools took the anniversary year as an opportunity to deal in depth with the topic of human rights. | Наконец, для многих, особенно для учреждений непрерывного образования, юбилейный год стал поводом обратить пристальное внимание на тему прав человека. |
In conclusion, I would like to express the hope that this anniversary summit will be a turning point and that it will make a productive contribution to the development of humankind. | В заключение хочу выразить надежду на то, что юбилейный саммит, проходящий в переломный момент истории, будет плодотворным и внесет весомый вклад в развитие человечества. |
In this anniversary year, it is particularly important to highlight also the importance of the IAEA and ABACC continuing their joint efforts to avoid duplication in the work of introducing new, strengthened international safeguards. | В этот юбилейный год особо важно осветить также огромное значение продолжения МАГАТЭ и АБАКК своих совместных усилий с целью избежать дублирования в работе по внедрению новых, более надежных международных гарантий. |
This is the seventy-fifth anniversary issue. | Это - 75-й юбилейный выпуск. |
In 40 years' time the world would mark the eightieth anniversary of the Treaty. | Через 40 лет мир будет отмечать восьмидесятую годовщину Договора. |
Of particular importance, is the fact that 2010 marks the thirtieth anniversary of the Institute. | Следует особо подчеркнуть, что в 2010 году исполняется 30 лет со дня образования Института. |
Next spring will mark the tenth anniversary of the Chernobyl nuclear power plant disaster, which has not only had a considerable effect on the fate of the present generation of citizens of Ukraine, Belarus and Russia, but also has a global dimension. | Будущей весной исполнится десять лет со дня катастрофы на Чернобыльской атомной электростанции, которая не только значительно повлияла на судьбу нынешнего поколения граждан Украины, Беларуси и России, но также имела глобальное измерение. |
As we approach the tenth anniversary of the end of the war and the start of implementation of the Dayton General Framework Agreement, Bosnia and Herzegovina can be proud of its achievements, as outlined in the High Representative's report. | Скоро исполнится десять лет со времени окончания войны и начала осуществления Дейтонского общего рамочного соглашения, и Босния и Герцеговина может гордиться своими достижениями, о которых говорится в докладе Высокого представителя. |
November marked the twentieth anniversary of the takeover of the Palace of Justice by members of the M19, which left more than 100 people dead, including 11 Supreme Court judges. | В ноябре исполнилось 20 лет со дня захвата Дворца правосудия членами группы "М-19", в результате которого погибли 100 человек, в том числе 11 членов Верховного суда. |
I am delighted that yesterday we celebrated the thirtieth anniversary of the International Day of Peace, a Costa Rican initiative that was adopted by consensus by Member States. | Я удовлетворена тем, что вчера мы отметили тридцатую годовщину Международного дня мира, инициативы Коста-Рики, которая была одобрена государствами-членами. |
The year 2020 will be the hundredth anniversary of the birth of the Father of the Nation, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman. | В 2020 году будет отмечаться столетие со дня рождения Отца нации Бангабандху шейха Муджибура Рахмана. |
April 23, 2010 - 45th anniversary of the launch of the first communications satellite Molniya-1. | 23.04.10 - 45 лет со дня запуска первого спутника связи "Молния-1". |
This December 10 th marks the one hundredth anniversary of when the first Nobel Prizes were awarded. | 10 декабря этого года будет отмечаться сотая годовщина со дня первых награждений Нобелевскими премиями. |
The year 2007 also marked the fortieth anniversary of the adoption of the Treaty of Tlatelolco, which had established the world's first nuclear-weapon-free zone and had inspired similar zones. in Africa, South-East Asia and the South Pacific. | В 2007 году отмечалась также 40-я годовщина со дня принятия Договора Тлателолко, на основании которого впервые в мире была создана зона, свободная от ядерного оружия, и который способствовал созданию аналогичных зон в Африке, Юго-Восточной Азии и южной части Тихого океана. |
Now tell her where you spent our tenth anniversary. | Теперь расскажи ей, где ты провел нашу 10 годовщину свадьбы. |
Happy 20th anniversary, babe. | С двадцатой годовщиной свадьбы, детка. |
Like, Christmas and our wedding anniversary. | Рождество и день свадьбы. |
Like a one-year anniversary. | Точно годовщина нашей свадьбы. |
It was our wedding anniversary. | На годовщину нашей свадьбы. |
Mounted in the front of Government House in Central Square on 11 October 1949, before the anniversary of 25 years from the creation of Moldovan SSR. | Установлен на Центральной площади перед зданием Дома правительства (сейчас Площадь Национального Собрания) 11 октября 1949 года в канун празднования 25-летия образования МССР и создания Компартии Молдавии. |
We are especially aware of this now as we celebrate, under the auspices of UNESCO, the 150th anniversary of Abai, a great Kazak poet, educator and philosopher, who devoted his life to the mutual spiritual and cultural enrichment of nations. | Мы особенно отчетливо осознаем это в год празднования в рамках ЮНЕСКО 150-летнего юбилея Абая - великого казахского поэта, просветителя и философа, посвятившего жизнь духовному и культурному взаимообогащению наций. |
In that regard, it was confirmed that no additional resources would be requested to meet the recommendations on the tenth anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action as adopted by the Working Group. | В этой связи вновь были даны заверения в том, что для выполнения рекомендаций в отношении празднования десятой годовщины принятия Дурбанской декларации и Программы действий, сформулированных Рабочей группой, не будут запрашиваться дополнительные ресурсы. |
I have the honour to transmit to you herewith the text of the statement of the Government of Tunisia published on the occasion of the celebration, on 10 December 1993, of the forty-fifth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights (see annex). | Имею честь препроводить Вам настоящим текст заявления правительства Туниса, опубликованного по случаю празднования 10 декабря 1993 года сорок пятой годовщины Всеобщей декларации прав человека (см. приложение). |
At the request of the Chair, a representative of the Anti-Discrimination Section of OHCHR noted that discussions on the commemoration of the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action and on the International Year for People of African Descent were under way within the office. | По просьбе Председателя представитель Секции УВКПЧ по борьбе с дискриминацией сообщил, что в Управлении уже ведется обсуждение планов празднования десятой годовщины Дурбанской декларации и Программы действий и Международного года лиц африканского происхождения. |
Within the scope of holding of ECWATECH-2010 International Exhibition in Moscow City Ecopolymer Group has celebrated its 20-years anniversary. | В рамках проведения Международной выставки ЭКВАТЭК-2010 в г. Москва ГК "Экополимер" отметила свое 20-ти летие. |
THIS IS A VERY IMPORTANT SEASON FOR US SINCE OUR SCHOOL IS CELBRATING ITS 75TH ANNIVERSARY! | Это важный сезон для нас: лыжная и сноубордная школа Ортизей отмечает 75 летие! |
In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
This year, we will celebrate an important date: the sixty-fifth anniversary of the victory in the Second World War. | В этом году мы будем отмечать знаменательную дату - 65 - летие Великой Победы во Второй мировой войне. |
In 2011, we will mark a tragic date, namely, the twenty-fifth anniversary of the Chernobyl nuclear power plant accident. | В 2011 году мы будем отмечать трагическую дату - 25 - летие со дня аварии на Чернобыльской АЭС. |
Right, can we all try and make this a special anniversary dinner, please? | Итак, мы можем попытаться и провести особенный ежегодный ужин, пожалуйста? |
We have a school anniversary festival on October 31st. | Мы проводим ежегодный школьный фестиваль 31 октября. |
At its 1369th meeting, held on 3 October 2008, the Committee decided that it would not hold an annual day of general discussion in 2009, but rather devote a day to the commemoration of the twentieth anniversary of the adoption of the Convention. | На своем 1369-м заседании, состоявшемся 3 октября 2008 года, Комитет постановил, что в 2009 году ежегодный день общей дискуссии он проводить не будет, а вместо этого посвятит день празднованию двадцатой годовщины принятия Конвенции. |
[23rd Suiryou High School Anniversary Festival] | [23-й ежегодный фестиваль средней школы Суйрё] |
To honour the Commission's 30th anniversary, the Boys and Girls Clubs adopted the theme Celebrating Differences/Vive la difference at its annual jamboree in Saint John. | В связи с 30-й годовщиной создания Комиссии клубы мальчиков и девочек провели в Сент-Джонсе свой ежегодный праздник под девизом "Да здравствует разнообразие". |
In 2014, Pinkerton released their first games, Moebius: Empire Rising and Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition. | В 2014 году студия выпустила свои первые игры - «Moebius: Empire Rising» (англ.)русск. и «Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition» (англ.)русск... |
Gard's role on Anniversary was limited to "story consultant", while also adding his voice to the audio commentary included in the game. | Работа Гарда над Anniversary была ограничена консультантом по истории, а также добавлением своего голоса к аудио-комментариям, включенными в игру. |
In 2004, Yegor took part in ABBA's 30th Anniversary, in Vilnius, Lithuania, working as the musical director and sound producer of the event, thereby halting his music-making career and dedicating his time to audio post-production for film and television. | В 2004 году Егор принимает участие в «ABBA 30th Anniversary» в городе Вильнюс (Литва) в качестве музыкального руководителя и саунд-продюсера проекта и решает приостановить свою музыкальную карьеру, отдавшись целиком Audio Post Production для кино и ТВ. |
The 40th Anniversary edition of the album version begins with a guitar riff of "My Country, 'Tis of Thee." | В переиздании «40th Anniversary edition» данная песня присутствует с начальным гитарным риффом, навеянным песней «My Country Tis of Thee». |
In a flashback, the Patriot co-starred in a World War II adventure with Captain America in Captain America Annual #13 (1994) and in a post-war adventure with the All Winners Squad in All Winners Squad 70th Anniversary Special (2009). | Патриот появился во флэшбеке во время приключений Капитана Америки во время войны в Captain America Annual Nº 13 (1994) и в послевоенном приключении с Отрядом победителей в All Winners Squad 70th Anniversary Special (2009). |
We recently marked the tenth anniversary of the Convention on the Rights of the Child, a document that was the first-ever universal bill on the rights of the child and provides legal protection of children's rights. | Недавно мы отметили десятилетие Конвенции о правах ребенка - документа, который стал первым в истории универсальным Биллем о правах детей, юридически защищающим права ребенка. |
At the beginning of April the staff marked the 10th anniversary of this event as well as the beginning of new stage in vinyl chloride and poly vinyl chloride - the enlargement of facilities up to 200 thousands of tons per annum. | В начале апреля коллектив отметил десятилетие этого события и начало нового этапа в истории получения винилхлорида и поливинилхлорида - расширение мощностей до 200 тысяч тонн в год. |
For the Republic of Belarus, the tenth anniversary of its independence coincided with the second presidential elections in the history of my country. | Для Республики Беларусь десятилетие образования независимого государства совпало со вторыми в истории суверенной Беларуси президентскими выборами. |
As an example, the regional centre in India is celebrating its tenth anniversary in 2005. | В качестве примера можно привести региональный центр в Индии, который в 2005 году отмечает десятилетие своего существования. |
Many Parties may wish to bring the Protocol into force at the latest by 2002 - on the tenth anniversary of the Rio Conference and the adoption of the UNFCCC. | Многие Стороны, возможно, пожелают добиться вступления Протокола в силу самое позднее в 2002 году, когда исполняется десятилетие Конференции в Рио-де-Жанейро и принятия РКИК ООН. |
In conclusion, on behalf of the World Trade Organization, I should like to convey our best wishes to the United Nations on the auspicious occasion of its sixtieth anniversary. | В заключение позвольте мне от имени Всемирной торговой организации пожелать Организации Объединенных Наций всяческих успехов по случаю ее шестидесятилетия. |
That would be another way to give authentic meaning to the forthcoming celebration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, which proclaims in the opening paragraph of its preamble that | Это был бы еще один способ наполнить реальным содержанием предстоящее празднование шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека, которая в первом пункте своей преамбулы провозглашает, что |
The meeting between the Legal Advisers of Member States and members of the Commission as part of the commemoration of the Commission's sixtieth anniversary had provided another useful forum for interaction. | Новым ценным форумом, способствующим развитию такого сотрудничества, стала проведенная в рамках празднования шестидесятилетия Комиссии встреча советников по правовым вопросам государств-членов и членов Комиссии. |
Currently, further to the commitments made at the sixtieth anniversary of the Convention relating to the Status of Refugees (Geneva Convention) in December 2011, Chad is in the process of finalizing the adoption of national legislation on the status of refugees in Chad. | В настоящее время в осуществление своих обязательств, взятых в декабре 2011 года по случаю шестидесятилетия Конвенции о статусе беженцев (Женевская конвенция), Чад находится на завершающей стадии принятия национального закона о статусе беженцев в Чаде. |
Today, prompted by the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, we qualify that thought as a curse that reflects the insensitivity of the most egotistical and corrupt. | Сегодня под влиянием шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека мы воспринимаем эту идею как проклятие, отражающее бессердечие самых ярых эгоистов и коррупционеров. |
Journalists representing international media and wishing to be accredited to cover the main events of the 65th anniversary celebration of Victory in the Great Patriotic War in May 2010, should fill out the accreditation form. | Журналисты - представители международных СМИ, желающие аккредитоваться для освещения основных мероприятий празднования 60-летия Победы в Великой Отечественной войне в мае 2010 года, должны заполнить аккредитационную форму. |
On 12 August 2009, a round table, organized by the Regional Representative of the ICRC in Central Asia, was held to mark the sixtieth anniversary of the 1949 Geneva Conventions. | 12 августа 2009 года проведен "круглый стол" по случаю 60-летия Женевских конвенций 1949 года, организованный Региональным представительством МККК в Центральной Азии. |
That would be particularly important in the lead-up to the review of the progress in the implementation of the Millennium Development Goals and the sixtieth anniversary of the United Nations. | Эта деятельность будет приобретать особо важное значение в деле развертывания процесса обзора прогресса в деле реализации целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая празднование 60-летия Организации Объединенных Наций. |
The Program on celebration of 60th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights adopted by the President's Decree in May 2008 foresees five groups of measures that correspond to the Human Rights Council resolution 9/12. | В Программе по празднованию 60-летия Всеобщей декларации прав человека, принятой Указом Президента в мае 2008г. были предусмотрены пять групп мер, соответствующих Резолюции 9/12 Совета ООН по правам человека. |
To coincide with the 60th anniversary of the Ballon d'Or in 2016, France Football published a reevaluation of the awards presented before 1995, when only European players were eligible to win the award. | В год 60-летия награды, Франс Футбол приняла решение пересмотреть награждения, проведённых до 1995 года, из-за того, что тогда награду могли получить лишь европейские футболисты. |
The organization was one of the signers of the ten proposals marking the tenth anniversary of the adoption of Security Council resolution 1325 (2000). | Организация была в числе подписантов 10 предложений по случаю десятилетия принятия резолюции 1325 (2000). |
UNICEF supported preparation of the Safe Motherhood Consultation held in Sri Lanka in October 1997 to mark the tenth anniversary of the Safe Motherhood Initiative, formed by UNFPA, UNICEF, WHO the World Bank and several NGOs. | ЮНИСЕФ оказал поддержку в подготовке консультаций по теме "За безопасное материнство", проходивших на Шри-Ланке в октябре 1997 года по случаю десятилетия инициативы "За безопасное материнство", разработанной ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ВОЗ, Всемирным банком и несколькими НПО. |
The tenth anniversary of BSEC, which was celebrated at the Istanbul decennial summit on 25 June 2002, offered an additional opportunity for member States to reassert their commitment to regional economic cooperation within the BSEC framework. | Десятая годовщина создания ОЧЭС, которая отмечалась на саммите десятилетия в Стамбуле 25 июня 2002 года, обеспечила новые возможности государствам-членам для того, чтобы они подтвердили свою приверженность региональному экономическому сотрудничеству в рамках ОЧЭС. |
As can be observed, the 10 years leading up to its sixtieth anniversary saw the Court busier than ever before. | Нельзя не отметить, что в течение десятилетия, предшествовавшего шестидесятой годовщине Суда, его рабочая нагрузка была как никогда высокой. |
The African Union in turn declared 2014 as their Year of Agriculture and Food Security, marking the tenth anniversary of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. | В свою очередь, Африканский союз в ознаменование десятилетия Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке провозгласил 2014 год своим Годом сельского хозяйства и продовольственной безопасности. |
Cirque du Soleil is celebrating its 25th anniversary in 2009 with the theme "the dream continues". | В 2009 году Cirque du Soleil празднует свое 25-летие под девизом «продолжаем мечтать». |
The Board also adopted decision 94/21 recommending that the General Assembly commemorate the twenty-fifth anniversary of UNFPA in 1994. | Совет принял также решение 94/21, где рекомендовал Генеральной Ассамблее отметить в 1994 году 25-летие ЮНФПА. |
The organization moved its headquarters from Geneva, Switzerland to Bonn, Germany in July and celebrated its twenty-fifth anniversary. | В июле эта организация перевела свою штаб-квартиру из Женевы, Швейцария, в Бонн, Германия, и отметила свое 25-летие. |
It was also the first tournament where the trophy was referred to as the Jules Rimet Cup, to mark the 25th anniversary of Jules Rimet's presidency of FIFA. | Это был также первый турнир, где трофей был назван как Трофей Жюля Риме, чтобы отметить 25-летие Риме в качестве президента ФИФА. |
We hope that next year will be used, which is the 25th anniversary of the initial relationship between the CD and the NGOs, for examining this relationship and that this issue will be looked at seriously next year. | Мы надеемся, что следующий год, когда исполняется 25-летие первоначальных отношений между КР и НПО, будет использован для изучения этих отношений, и что эта проблема будет серьезно рассмотрена в следующем году. |