Английский - русский
Перевод слова Anniversary
Вариант перевода Годовщина

Примеры в контексте "Anniversary - Годовщина"

Примеры: Anniversary - Годовщина
This year marks the tenth anniversary of the tragic attacks of 11 September here in New York, the seat of United Nations Headquarters. В текущем году отмечалась десятая годовщина трагических нападений, совершенных 11 сентября здесь, в Нью-Йорке, в месте пребывания Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
The twentieth anniversary of the Earth Summit, which was held in June 1992 in Rio de Janeiro, is also around the corner. Двадцатая годовщина встречи на высшем уровне «Планета Земля», которая прошла в июне 1992 года в Рио-де-Жанейро, также не за горами.
It was mentioned that the fortieth anniversary of SIAP would be celebrated in Tokyo in August/September 2010, with the support of the host Government. Было упомянуто, что сороковая годовщина СИАТО будет праздноваться в Токио в августе/сентябре 2010 года при поддержке правительства принимающей страны.
The upcoming anniversary of the International Year of the Family presents an opportunity to draw attention to challenges faced by families in different parts of the world. Предстоящая годовщина Международного года семьи дает возможность обратить внимание на проблемы, стоящие перед семьей в разных странах мира.
The 20th anniversary of the Human Development Report and the human development approach is critically important to the millennium agenda. Двадцатая годовщина «Доклада о развитии человека» и подхода, ориентированного на развитие на благо человека, имеет критически важное значение для осуществления программы действий, содержащейся в Декларации тысячелетия.
The Administrator further notes that the 10th anniversary of the International Year of Volunteers represents a major opportunity for UNV advocacy and impact. Администратор отмечает далее, что десятая годовщина Международного года добровольцев дает большую возможность для пропаганды ДООН и для обеспечения результативности их работы.
Attended the forty-eighth session on the Commission on the Status of Women and the fifty-fourth session, which also commemorated the thirtieth anniversary of CEDAW. Участвовала в сорок восьмой сессии Комиссии по положению женщин и в пятьдесят четвертой сессии, на которой также отмечалась тридцатая годовщина КЛДОЖ.
Another approaching milestone was the 35th anniversary of the tripartite Madrid Accord, Spain's dishonourable formula for retreating from its last overseas colony. Еще одним приближающимся событием является 35-я годовщина трехстороннего Мадридского соглашения - бесчестной испанской формулы, по которой Испания покинула свою последнюю заморскую колонию.
In his opening statement, the Chairperson-Rapporteur recalled that 2009 marked the twentieth anniversary of the Convention and many events had taken place in that connection. В своем вступительном заявлении Председатель-докладчик напомнил о том, что в 2009 году отмечается двадцатая годовщина Конвенции и в этой связи имели место многочисленные события.
Tenth anniversary joint declaration: Ten key challenges to freedom of expression in the next decade Десятая годовщина совместной декларации: десять основных задач в области свободы выражения мнений в следующем десятилетии
This Wednesday marks the first anniversary of the tsunami that devastated my country, resulting in a heavy loss of life, injury and destruction of property. В эту среду исполняется первая годовщина цунами, которое опустошило нашу страну, что привело к гибели людей, увечьям и материальному ущербу.
That was the rationale for the 1983 Manila Declaration on the Peaceful Settlement of International Disputes, whose its thirtieth anniversary would be commemorated on November 15. Именно это соображение легло в основу Манильской декларации 1983 года о мирном разрешении международных споров, тридцатая годовщина которой будет отмечаться 15 ноября.
The upcoming twentieth anniversary of the International Year of the Family in 2014 was also an excellent time to consider policies oriented towards the family. Наступающая в 2014 году двадцатая годовщина Международного года семьи также станет подходящим моментом для обсуждения политики, ориентированной на потребности семьи.
The forthcoming sixtieth anniversary of the Commission would provide an excellent opportunity to raise awareness of its work and to actively reach out to States, as well as to international intergovernmental and non-governmental organizations. Предстоящая шестидесятая годовщина Комиссии даст превосходную возможность для повышения осведомленности общественности о ее работе и активного выхода на государства, а также на международные межправительственные и неправительственные организации.
The Committee's twenty-fifth anniversary celebration had provided an opportunity to reflect both on its accomplishments so far and on the challenges ahead. Двадцать пятая годовщина Комитета дала возможность задуматься о достигнутых за это время результатах и о задачах, которые стоят впереди.
The Working Group will discuss possibilities to increase ratifications by the year 2009 that marks the tenth anniversary of the Protocol's adoption. Рабочая группа обсудит возможности увеличения количества стран, ратифицировавших Протокол, к 2009 году, когда исполнится десятая годовщина принятия Протокола.
The seventieth anniversary of the Great Patriotic War reminds everyone that this must never happen again and that all aggressors will inevitably meet with just retribution. Семидесятая годовщина начала Великой Отечественной войны напоминает всем о том, что такое не должно повториться никогда и любого агрессора неизбежно настигнет справедливое возмездие.
Mr. Waheed (Maldives): Today marks the forty-fifth anniversary of my country's joining the United Nations. Г-н Вахид (Мальдивские Острова) (говорит по-английски): Сегодня отмечается сорок пятая годовщина вступления нашей страны в Организацию Объединенных Наций.
The twentieth anniversary of the Montreal Protocol falls on 17 September 2007, and it is possible that the meeting could be hosted during that week. Двадцатая годовщина принятия Монреальского протокола отмечается 17 сентября 2007 года, и возможно, что совещание будет также организовано в ходе этой недели.
The twentieth anniversary of the Convention provided an opportunity to map new ways to protect children's rights, in particular by addressing disparities between groups of children. Двадцатая годовщина принятия Конвенции предоставляет возможность наметить новые способы защиты прав детей, в частности путем устранения различий между группами детей.
However, this anniversary reminds us that there are only five years remaining to fulfil our commitments made in 1994, and much work remains to be done. Однако данная годовщина напоминает нам, что на выполнение взятых в 1994 году обязательств остается лишь пять лет, а сделать предстоит еще многое.
The 19 August anniversary was also a reminder that the United Nations continues to work in a complex security environment despite recent improvements in the security situation. Отмеченная 19 августа годовщина послужила также напоминанием о том, что Организации Объединенных Наций по-прежнему приходится работать в сложной с точки зрения безопасности, хотя и несколько улучшившейся в последнее время обстановке.
The sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights would be celebrated on 10 December 2008, in a campaign that engaged the entire United Nations system. Шестидесятая годовщина Всеобщей декларации прав человека будет отмечаться 10 декабря 2008 года в ходе кампании в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
This year, the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights will be celebrated all over the world, including in Japan. В этом году шестидесятая годовщина принятия Всеобщей декларации прав человека будет отмечаться во всем мире, включая Японию.
The year 2009 would mark the twentieth anniversary of the adoption of the Convention, which had played a major role in protecting children's rights. В 2009 году будет отмечаться двадцатая годовщина принятия Конвенции, сыгравшей ведущую роль в защите прав детей.