| The anniversary served to make a balance at a ceremony held in the old factory complex Fabra i Coats where attended over 300 people. | Годовщина послужила поводом для итогов на церемонии, проведенной в помещении старой фабрики Fabra I Coats, куда пришло более 300 человек. |
| So, Heather, we're approaching the 10th anniversary... of this Nightmare on Elm Street thing. | Итак, Хэзер, близится десятая годовщина... всей истории "Кошмара на улице Вязов". |
| Yes, since it's the 100-year anniversary of the performance, | Да, так как это 100-летняя годовщина представления, |
| How did you know it was our anniversary? | Откуда вы знаете, что сегодня наша годовщина? |
| It's the anniversary of the fire next week, but seeing as I've rung him every day and he won't pick up... | Годовщина того пожара на следующей неделе, Но я звоню ему каждый день, и он не отвечает... |
| Technically, and thrillingly, it'll be our anniversary all year! | Технически и эмоционально - это будет всем годовщинам годовщина! |
| That was the 10th anniversary of the Manson Family murders and the Echo Park Tribe celebrated by killing six people on a picnic. | Это была десятая годовщина убиств "Семьи" Мэнсона, и группировка "Эко Парк" отметила это событие, убив шесть людей на пикнике. |
| Honey, I'm sorry, I know it's our anniversary but I told you on the phone, I don't have time to stop. | Дорогой, я понимаю, что это наша годовщина но я же сказала тебе по телефону, у меня нет времени прерваться. |
| Isn't tonight your anniversary dinner? | Разве у вас не сегодня годовщина? |
| It means the one-year anniversary of his brother being killed by a tourist had not gone forgotten. | Это значит, что годовщина гибели его брата из-за туриста не была забыта. |
| And today marks the anniversary of the crash of United Britannia Flight 424. | "Сегодня - годовщина крушения..." "... рейса 424 Объединенных Британских авиалиний". |
| CHRIS: Who's got an anniversary or a special occasion? | У кого-нибудь праздник намечается, годовщина? |
| My mother has not read one of my stepfather's novels since the first one, and they're coming up on their 35th anniversary. | Моя мама не прочитала ни одного романа моего отчима, кроме самого первого, и скоро у них 35 годовщина. |
| Your upcoming anniversary was the motivation for this entire charade, was it not? | Ваша грядущая годовщина стала мотивом для всей этой головоломки, не так ли? |
| Well, look, Lucy, Monday is Fred's anniversary, and he wants to go to the fights. | Послушай, Люси, в понедельник у Фреда годовщина и он хочет пойти на бокс. |
| Her anniversary's coming up, and I once read in a magazine that this is the best way to freshen up an oil painting. | Приближается её годовщина, и я прочитала в газете, что это самый лучший способ очистки масляных портретов. |
| MAN: Today marks the anniversary of the Rebellion at the Eureka Stockade, the day miners fought for... | Сегодня отмечается годовщина восстания в форте Эврика, в тот день старатели встали... |
| It was the anniversary of Mina's disappearance, and they did this computer thing to show what she would look like if she were still alive. | Была годовщина со дня исчезновения Мины, и они сделали на компьютере фото, как она могла бы выглядеть сейчас. |
| I'm sorry, Max, but tomorrow's the anniversary of when I lost my money and my peaches-and-cream complexion. | Знаешь ли, Макс, завтра годовщина дня, когда я потеряла деньги и здоровый румянец. |
| It's your anniversary, right? | У вас годовщина свадьбы, верно? |
| We wanted to know how your anniversary went. | Мы хотели узнать, как прошла ваша годовщина? |
| Friday, 10 December Forty-fifth anniversary of the Universal | Пятница, 10 декабря, Сорок пятая годовщина Всеобщей декларации |
| One hopes that the tenth anniversary of International Youth Year will be another step on the road to joint projects between the United Nations and youth organizations. | Есть надежда, что десятая годовщина Международного года молодежи станет еще одним шагом по пути осуществления совместных между Организацией Объединенных Наций и молодежными организациями проектов. |
| As we approach the tenth anniversary of the Chernobyl accident, it is our shared objective that such a catastrophe cannot recur. | Поскольку приближается десятая годовщина чернобыльской катастрофы, нашей общей целью является исключить повторение подобной катастрофы. |
| The tenth anniversary of Chernobyl on 26 April 1996 offers an excellent opportunity to galvanize widespread media interest in the problem. | Исполняющаяся 26 апреля 1996 года десятая годовщина чернобыльской аварии дает прекрасную возможность привлечь широкое внимание средств массовой информации к этой проблеме. |