| The current year marked the tenth anniversary of the Convention, which now had 191 States parties. | Г - н Диалло указывает, что в нынешнем году отмечается десятая годовщина принятия Конвенции и что в настоящее время ее участниками является 191 государство. |
| This anniversary is an opportunity to reaffirm the importance and centrality of the family. | Эта годовщина дает нам возможность вновь подтвердить значение и центральную роль семьи. |
| The second anniversary of the adoption of resolution 1325 is an opportune moment for a critical analysis of how far we have come in implementing its goals. | Вторая годовщина принятия резолюции 1325 является своевременной возможностью для критического анализа нашей деятельности по достижению этих целей. |
| It celebrated its twenty-seventh anniversary in 2003. | В 2003 году была отпразднована его 27-летняя годовщина. |
| The panel will take place immediately following the adjournment of the morning plenary meeting of the General Assembly to observe the tenth anniversary. | Форум начнет работу сразу после завершения утреннего пленарного заседания Генеральной Ассамблеи, на котором будет отмечаться десятая годовщина. |
| This anniversary is an opportune time to reflect and take stock. | Данная годовщина предоставляет хорошую возможность для размышлений и подведения итогов. |
| Mr. President, tomorrow is the third anniversary of the entry into force of the Ottawa Convention on the prohibition of anti-personnel mines. | Г-н Председатель, завтра исполняется третья годовщина со дня вступления в силу Оттавской конвенции о запрещении противопехотных мин. |
| The tenth anniversary of the adoption of the Convention to Combat Desertification was celebrated on 17 June 2004. | 17 июня 2004 года была отмечена десятая годовщина со дня принятия Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием. |
| On 2 December 2002, the anniversary of the Bonn Agreement was commemorated. | 2 декабря 2002 года отмечалась первая годовщина подписания Боннского соглашения. |
| 3 June 2002 marked the tenth anniversary of the High Court of Australia's Mabo decision. | 3 июня 2002 года исполнилась десятая годовщина принятия Высоким судом Австралии решения по делу Мабо. |
| This year marks the sixth anniversary of our partnership with the Regional Assistance Mission to the Solomon Islands, commonly referred to as RAMSI. | В текущем году исполняется шестая годовщина нашего партнерства с Региональной миссией по оказанию помощи Соломоновым Островам, обычно именуемой РАМСИ. |
| It was to be hoped that the Convention's twentieth anniversary would provide the impetus for concerted action to promote its ratification. | Остается надеться, что двадцатая годовщина принятия Конвенции станет стимулом для согласованных действий по содействию ее ратификации. |
| The anniversary was the appropriate time to make an assessment and to rechart the challenge that lay ahead. | Годовщина представляет собой подходящий момент для оценки и более четкого выявления проблем, которые предстоит решить. |
| The twenty-fifth anniversary of the Chernobyl disaster is a time for reflection and robust global debate. | Двадцать пятая годовщина аварии на Чернобыльской атомной электростанции предоставляет возможность для размышлений и активной глобальной дискуссии. |
| We believe that this anniversary provides a unique and timely opportunity to reiterate the principles and elements set out in the Declaration. | Мы считаем, что эта годовщина предоставляет уникальную и своевременную возможность подтвердить закрепленные в Декларации принципы и положения. |
| This year marks the twentieth anniversary of Latvia's joining the United Nations, after regaining independence. | В этом году исполняется двадцатая годовщина вступления Латвии в Организацию Объединенных Наций после обретения нами вновь независимости. |
| The first anniversary I evoked earlier - the fall of Soviet tyranny - continues to reverberate today in important ways. | Первая годовщина, о которой я упомянул ранее - крах советской тирании, - продолжает ощущаться и сегодня в ряде важных областей. |
| Several speakers emphasized that the tenth anniversary coincided with the International Year for People of African Descent. | Несколько ораторов обратили особое внимание на то, что десятая годовщина совпала с Международным годом лиц африканского происхождения. |
| This tenth anniversary is a chance to strengthen political commitment to fighting racism and racial discrimination. | Эта десятая годовщина дает возможность укрепить политическую приверженность борьбе с расизмом и расовой дискриминацией. |
| This year is the fortieth anniversary of the People's Republic of China's resumption of its legitimate membership in the United Nations. | В этом году отмечается сороковая годовщина возобновления Китайской Народной Республикой своего законного членства в Организации Объединенных Наций. |
| The tenth anniversary of NEPAD could represent a turning point in the actualization of its sectoral priorities. | Десятая годовщина НЕПАД могла бы стать поворотной точкой в реализации его секторальных приоритетных задач. |
| Brazil and Japan submitted a draft resolution entitled "Tenth anniversary of the International Year of Volunteers" to the Third Committee last month. | В прошлом месяце Бразилия и Япония представили в Третьем комитете проект резолюции, озаглавленный «Десятая годовщина Международного года добровольцев». |
| 2009 marked the 30th anniversary of the complete prohibition of corporal punishment in Sweden, including within the home. | В Швеции на 2009 год пришлась 30-я годовщина полного запрещения телесных наказаний, в том числе в домашних условиях. |
| The sixty-fifth anniversary of the Allied victory and the Nuremberg Trials were marked in 2010. | В 2010 году отмечалась 65-я годовщина победы союзников и Нюрнбергского процесса. |
| This year also marks the twentieth anniversary of Latvia's freedom, regained after 50 years of Soviet occupation, oppression and injustice. | В этом году также исполняется двадцатая годовщина с тех пор, как Латвия вновь обрела свободу после 50 лет советской оккупации, подавления и несправедливости. |