Английский - русский
Перевод слова Anniversary
Вариант перевода Годовщина

Примеры в контексте "Anniversary - Годовщина"

Примеры: Anniversary - Годовщина
The actual anniversary of the July 1999 demonstrations was marked by demonstrations and further arrests of students. Годовщина демонстраций июля 1999 года ознаменовалась проведением новых демонстраций и новыми арестами студентов.
The tenth anniversary of the International Year of the Family constitutes an important opportunity to give a new impetus to the follow-up of the Year. Десятая годовщина Международного года семьи предоставляет очень хорошую возможность для придания нового импульса последующим мероприятиям в отношении Года.
The follow-up to the International Year of the Family now has a clear target: the tenth anniversary in 2004. Последующие мероприятия по итогам Международного года семьи имеют в настоящее время четкую цель: десятая годовщина в 2004 году.
This anniversary reminds us of the obligation to translate our pledge into action by adopting national legislation and domestic plans of action to implement international human rights instruments. Эта годовщина напоминает нам об обязательстве претворять наши обещания в конкретные действия путем принятия национального законодательства и внутренних планов действий в осуществление международных документов относительно прав человека.
She hoped that the tenth anniversary of ICPD in 2004 would provide a real impetus for implementing the ICPD Programme of Action. Она выразила надежду на то, что десятая годовщина МКНР в 2004 году послужит настоящим стимулом к осуществлению Программы действий МКНР.
Fortieth anniversary of the adoption of Security Council resolution 242: consideration and adoption of a Committee Statement Сороковая годовщина принятия резолюции 242 Совета Безопасности: рассмотрение и принятие заявления Комитета
The tenth anniversary of the Convention provides an excellent opportunity to reaffirm our collective commitment to multilateral treaties and to the objective and purpose of the Chemical Weapons Convention. Десятая годовщина Конвенции предоставляет прекрасную возможность подтвердить нашу коллективную приверженность многосторонним договорам, а также целям и принципам Конвенции по химическому оружию.
He further noted the importance of effective communications and drew attention to the twenty-fifth anniversary of the Convention in November 2004. Далее он отметил важность эффективной коммуникации и отметил, что в ноябре 2004 года будет отмечаться двадцать пятая годовщина Конвенции.
anniversary of their entry into force 43 двадцатая годовщина вступления их в силу 50
Mr. Kobayashi: It gives me great pleasure to make this statement in this tenth anniversary year of the World Summit for Children. Г-н Кобаяси: Мне доставляет огромное удовлетворение выступать с заявлением именно в этом году, когда отмечается десятая годовщина Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
The United Nations Register of Conventional Arms, whose tenth anniversary was acknowledged in this Hall yesterday, is an important instrument in enhancing confidence and security at regional and international levels. Реестр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, десятилетняя годовщина которого отмечалась вчера в этом зале, является важным механизмом укрепления доверия и безопасности на региональном и международном уровнях.
The anniversary of the ballot is in many respects an occasion for satisfaction, one in which all United Nations Members should rightly have the opportunity to share. Годовщина опроса во многих отношениях является поводом для удовлетворения, которое с полным на то основанием могут испытывать все члены Организации Объединенных Наций.
This first anniversary attests to the path traversed by Kosovo and the region; it should also be an encouragement to continue. Эта первая годовщина знаменует собой путь, пройденный Косово и регионом в целом, и она должна стать стимулом для его продолжения.
The anniversary of the 1951 Convention was a significant event, not least because of the challenges faced by States seeking to respond effectively to contemporary displacement situations. Годовщина Конвенции 1951 года стала знаменательным событием, и не в последнюю очередь в силу задач, стоящих перед государствами, стремящимися эффективно реагировать на современные ситуации, связанные с перемещениями населения.
It was gratifying that the commemoration of the fifth anniversary of the Srebrenica massacre in July 1995 took place in dignity and security. Отраден тот факт, что пятая годовщина кровавой расправы, учиненной в Сребренице в июле 1995 года, была отмечена в обстановке, характеризовавшейся достоинством и безопасностью.
I would also like to draw your attention to the fact that next year will mark the sixtieth anniversary of United Nations peacekeeping operations. Я хотел бы также привлечь ваше внимание к тому факту, что в следующем году исполняется шестидесятая годовщина миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
The twentieth anniversary of the Federal Ministry for Women presents a good opportunity to look back at successes and to direct renewed efforts towards eliminating the deficits. Двадцатая годовщина Федерального министерства по делам женщин представляет собой хорошую возможность оглянуться на достигнутые успехи и с новой энергией взяться за устранение недостатков.
He suggested that 25 February, the anniversary of that sad event, might be an appropriate time to announce a pardon in appropriate cases. Он высказывает соображение, что 25 февраля - годовщина этого печального события - могла бы стать подходящим моментом для объявления помилования по таким делам.
It is very significant that this anniversary coincides with the establishment of the International Criminal Court, which our Government considers to be a major step forward. Весьма примечательно, что эта годовщина совпадает с созданием Международного уголовного суда, которое наше правительство считает значительным шагом вперед.
Mr. Douglas (Saint Kitts and Nevis): The fifty-second anniversary of the United Nations is yet another historic moment for us all. Г-н Дуглас (Сент-Китс и Невис) (говорит по-английски): Пятьдесят вторая годовщина Организации Объединенных Наций - это еще один исторический момент для всех нас.
Twentieth anniversary of the National Women's Education Centre Двадцатая годовщина Национального учебного центра для женщин
The Government of Japan does believe that the sixtieth anniversary of the bombing is an important occasion to renew our determination never to repeat the nuclear devastation. Как полагает правительство Японии, шестидесятая годовщина бомбардировки являет собой важный повод для того, чтобы возобновить глобальную решимость никогда не повторить ядерного опустошения.
The Acting High Commissioner drew the Committee's attention to the fact that 7 April 2004 would mark the tenth anniversary of the genocide in Rwanda. Исполняющий обязанности Верховного комиссара обратил внимание Комитета на тот факт, что 7 апреля 2004 года - это десятая годовщина геноцида в Руанде.
It is possible that the 30 August anniversary may tempt the militia and others to resort to even more violence. Не исключено, что годовщина событий 30 августа может стать предлогом для того, чтобы боевики и другие силы прибегли к еще большему насилию.
The tenth anniversary of the Council's first decisions on protecting civilians is an important moment to take stock and to identify the current obstacles to work on this issue. Десятая годовщина со времени принятия Советом первых решений по вопросу о защите гражданского населения является важной датой, которая дает нам возможность подвести итоги и выявить препятствия, мешающие сейчас работе над этой проблемой.