In 2013, another important anniversary would be marked: 50 years since the first space flight by a female cosmonaut, Valentina Tereshkova. |
В 2013 году будет отмечаться еще одна важная годовщина - 50 лет со дня полета в космос первой женщины-космонавта Валентины Терешковой. |
We must, therefore, continue to make significant efforts and thus demonstrate that celebrating the resolution's tenth anniversary is genuinely merited. |
Поэтому мы должны и впредь прилагать большие усилия, и, тем самым, демонстрировать, что десятая годовщина резолюции действительно является вехой. Председатель: Слово предоставляется представителю Германии. |
I do not usually like this procurement. but today is the anniversary. |
Я обычно не хожу по магазинам, но сегодня годовщина нашей свадьбы. |
Francine, as you know, next week is the 35th anniversary of the "hole" thing. |
Франсин, как тебе известно, на следующей неделе 35-я годовщина случая с "дыркой". |
Well, it, it's not our anniversary or my birthday or... |
Ну, это не годовщина свадьбы, или мой день рождения, или... |
It is unfortunate that the tenth anniversary of the Vienna Declaration was not the occasion for an official review of the solemn commitments undertaken by States in 1993. |
Можно лишь сожалеть о том, что десятилетняя годовщина принятия Венской декларации не стала поводом для официального подведения итогов выполнения торжественных обязательств, взятых на себя государствами в 1993 году. |
The anniversary we are now celebrating should inspire an appreciation of the importance of dialogue among all the nations represented here in achieving collective well-being. |
Годовщина, которую мы сейчас отмечаем, должна стать стимулом для того, чтобы по достоинству оценить важность диалога между всеми представленными здесь государствами в интересах обеспечения общего благополучия. |
The anniversary would be used to stress women's important role in the peace process, in response to the commitment made at the 2005 World Summit. |
Эта годовщина будет использована для пропаганды важной роли женщин в мирных процессах во исполнение обязательств, принятых на Всемирном саммите 2005 года. |
This sixtieth anniversary provides us with yet another opportunity to give impetus to initiatives to spread the benefits of globalization and trade liberalization more widely. |
Нынешняя шестидесятая годовщина предоставляет нам еще одну возможность для того, чтобы придать импульс инициативам, направленным на более широкое распространение благ глобализации и либерализации торговли. |
The sixtieth anniversary of the dropping of atomic bombs on Hiroshima and Nagasaki further underscores the need for renewed determination to realize the vision of a nuclear-weapon-free world. |
Шестидесятая годовщина атомной бомбардировки Хиросимы и Нагасаки вновь подчеркивает необходимость подтверждения решимости добиваться реализации идеи об избавлении мира от ядерного оружия. |
Noting that 2006 marks the sixtieth anniversary of the inaugural sitting of the International Court of Justice, |
учитывая, что в 2006 году отмечается шестидесятая годовщина торжественного открытия первого заседания Международного Суда, |
Significant work has been done to assess the health, ecological and socio-economic consequences of the Chernobyl disaster, whose twentieth anniversary was commemorated in April this year. |
Проведена большая работа по оценке медицинских, экологических и социально-экономических последствий Чернобыльской катастрофы, двадцатая годовщина которой пришлась на апрель этого года. |
The tenth anniversary may be the occasion to call for global and regional efforts to complement and support national and local-level actions. |
Десятая годовщина может стать поводом для того, чтобы обратиться с призывом предпринимать глобальные и региональные усилия в дополнение к действиям на национальном и местном уровнях и в их поддержку. |
The subject of my statement today, as you have already mentioned, is the fifteenth anniversary of the closure of the Semipalatinsk nuclear test site. |
Предметом моего сегодняшнего выступления, как вы уже упомянули, является 15-я годовщина закрытия Семипалатинского ядерного испытательного полигона. |
First of all, I think that the anniversary of the closing of the test site is something that is truly worth celebrating. |
Прежде всего мне думается, что годовщина закрытия испытательного полигона поистине заслуживает ликования. |
Following the return of the United Front to power, the anniversary on 21 February 1956 was observed for the first time in a peaceful atmosphere. |
После возвращения власти к Фронту годовщина 21 февраля 1956 года впервые отмечалась мирно. |
The twentieth anniversary of the Chernobyl catastrophe reminds us that we should not forget the horrible lesson taught to the world in 1986. |
Двадцатая годовщина чернобыльской катастрофы напоминает нам о том, что мы не должны забывать ужасный урок, который был преподан миру в 1986 году. |
So, on our actual anniversary, he did something to put an end to it. |
Поэтому, когда наступила наша годовщина, от решил положить этому конец. |
Attention was drawn to the twenty-fifth anniversary of the Convention in November 2004 and the special event and reports produced for the occasion. |
Внимание было обращено на то, что в ноябре 2004 года была отмечена двадцать пятая годовщина принятия Конвенции, а также на специальные мероприятия и доклады, подготовленные по этому случаю. |
On the sixtieth anniversary of the atomic bombing of Hiroshima and Nagasaki, the international community rightly expects progress in nuclear disarmament and non-proliferation in all their aspects. |
В год, когда исполняется шестидесятая годовщина атомной бомбардировки Хиросимы и Нагасаки, международное сообщество справедливо надеется на достижение прогресса в области ядерного разоружения и нераспространения во всех их аспектах. |
In 2005, marking the sixtieth anniversary, it gathered numerous people from Japan and all over the world. |
В 2005 году, когда отмечалась шестидесятая годовщина этих бомбардировок, церемония собрала огромное число японцев, а также гостей со всего мира. |
In September 2013, as the iconic complex celebrated its 40th anniversary, it was renamed to the Kenyatta International Convention Center. |
В сентябре 2013 года была отмечена 40-я годовщина создания комплекса, а название центра сменено на The Kenyatta International Convention Center. |
The first anniversary of birth named dol (돌) is likewise celebrated, and given even greater significance. |
Первая годовщина со дня рождения называлась толь (돌), также отмечалась и имела ещё большее значение. |
Although I knew December 7, 2001 marked its 60 th anniversary, I never imagined that the phrase "Pearl Harbor" would be heard so often this year. |
Хотя мне известно, что 7 декабря 2001 года отмечалась 60-я годовщина тех печальных событий, я и вообразить не мог, что фраза «Перл-Харбор» будет так часто на слуху в этом году. |
The anniversary of his execution, February 24th, is now a holiday; the mass grave of the fifteen insurgents in Kolonia is a national shrine. |
Годовщина дня его казни, 24 февраля, ныне является национальным праздником; братская могила пятнадцати повстанцев в Колонии почитается как национальная святыня. |