The fifth anniversary of Turkmenistan's neutrality is a significant date in the history of the Turkmen people. |
Пятая годовщина нейтралитета Туркменистана - знаменательная дата в истории туркменского народа. |
In 1998 the Council met in Paris, and the seventieth anniversary of the International Federation was celebrated. |
В 1998 году Совет провел заседание в Париже, на котором была отмечена семидесятая годовщина Международной федерации. |
First of all, I believe that indeed the tenth anniversary of the Chemical Weapons Convention deserves to be celebrated in Geneva. |
Прежде всего я полагаю, что поистине десятая годовщина Конвенции о химическом оружии заслуживает того, чтобы быть отпразднованной в Женеве. |
This tenth anniversary marks a positive step towards the total elimination of chemical weapons. |
Эта десятая годовщина знаменует собой позитивный шаг вперед на пути к полной ликвидации химического оружия. |
At the same time, however, the anniversary provided grounds for optimism. |
Однако, с другой стороны, эта годовщина дает основания и для оптимизма. |
The anniversary showed a strong consensus behind that approach. |
Эта годовщина продемонстрировала наличие решительного консенсуса в поддержку такого подхода. |
We note that the twelfth anniversary of Srebrenica is imminent, in July. |
Мы напоминаем, что в июле исполняется двенадцатая годовщина событий в Сребренице. |
This year is the fifth anniversary of the adoption of that resolution. |
В нынешнем году отмечается пятая годовщина принятия этой резолюции. |
The anniversary was an occasion to highlight the remarkable achievements of that first decade. |
Эта годовщина предоставила возможность отметить замечательные успехи, достигнутые за первое десятилетие. |
The same anniversary also marks the first quarter century of my country's membership of the United Nations. |
Эта годовщина также знаменует двадцатипятилетие членства моей страны в Организации Объединенных Наций. |
We hope this anniversary will also be an occasion to evaluate the scope of the refugee phenomenon. |
Мы надеемся, что эта годовщина послужит также поводом для проведения оценки масштабов этого явления - проблемы беженцев. |
Last year saw the twentieth anniversary of this document, marking a period in which profound changes have occurred. |
В прошлом году исполнилась 20-летняя годовщина этого документа, ознаменовав собой период происшедших глубоких перемен. |
BUDAPEST - This month marks the 20th anniversary of the reburial of Imre Nagy, the leader of Hungary's failed anti-Soviet revolution of 1956. |
БУДАПЕШТ. В этом месяце наступает двадцатая годовщина перезахоронения Имре Надя, лидера венгерской провалившейся антисоветской революции 1956 года. |
The tenth anniversary of resolution 1325 gives us the opportunity to build this determined response together. |
Десятая годовщина принятия резолюции 1325 - это наша возможность сообща выработать этот решительный подход. |
In 2002 the Register celebrated its tenth anniversary. |
В 2002 году была отмечена десятая годовщина создания Регистра. |
To the United Nations, this anniversary is more than a milestone. |
Для Организации Объединенных Наций эта годовщина представляет собой нечто большее, чем эпоха в истории. |
Today's anniversary provides us an opportunity to celebrate our achievements and prioritize our goals for the future. |
Сегодняшняя годовщина предоставляет нам возможность отметить наши достижения и определить приоритеты в отношении целей на будущее. |
This anniversary is therefore, for all of the States that abide by the 1948 text, an appeal for an examination of conscience. |
Поэтому данная годовщина является для всех государств, которые придерживаются текста 1948 года, призывом к самоанализу и оценке. |
Fortieth anniversary of Venezuelan women's achieving Constitutional political rights. |
Сороковая годовщина конституционных политических прав венесуэльских женщин. |
That meeting will mark the tenth anniversary of the Montreal Protocol, adopted in 1987. |
На этом совещании будет отмечаться десятая годовщина Монреальского протокола, принятого в 1987 году. |
March 2002 marked the second anniversary of the establishment of the East Timor Police Service. |
В марте 2002 года отмечалась вторая годовщина создания полицейской службы Восточного Тимора. |
The forthcoming twenty-fifth anniversary of that event marked one of the Commission's most important achievements. |
Приближающаяся двадцать пятая годовщина этого события ознаменует одно из важнейших достижений Комиссии. |
In his letter, Mayor Tadatoshi Akiba of Hiroshima said The sixtieth anniversary of the bombings will occur in August next year. |
В своем письме мэр Хиросимы Тадатоси Акиба пишет: В августе следующего года исполняется шестидесятая годовщина бомбардировок. |
In 2001, which marked its thirtieth anniversary, the United Nations Volunteers reached an important turning point. |
В 2001 году, когда праздновалась тридцатая годовщина Добровольцев Организации Объединенных Наций, программе удалось достичь важного поворотного пункта. |
The year 2001, the thirtieth anniversary of the UNV programme, marked an important turning point for the organization. |
2001 год, тридцатая годовщина программы Добровольцев Организации Объединенных Наций, явился важным поворотным пунктом в деятельности организации. |