This anniversary must also be taken as an opportunity for renewal, for highlighting and praising the wealth of universality in the diversity in our Organization. |
Эта годовщина должна также рассматриваться как возможность обновления, заострения внимания и воздания должного богатству универсальности в многоликости в нашей Организации. |
The anniversary also provides Member States with an opportunity to take stock of the Organization's shortcomings and openly discuss how to overcome them. |
Данная годовщина также предоставляет государствам-членам возможность подвести итоги недостаткам Организации и открыто обсудить вопрос о том, как их преодолеть. |
In May 1994 for the first time the anniversary of the deportation of the peoples of the Crimea was commemorated at State level. |
В мае 1994 года на государственном уровне впервые была отмечена годовщина депортации народов Крыма. |
Your folks have an anniversary today too? |
У твоих предков тоже сегодня годовщина? |
Is it our anniversary or something? |
У нас что, какая-то годовщина? |
But tomorrow's our anniversary, and I just can't bear the thought of spending it without you. |
Но завтра наша годовщина, а мне даже мысль невыносима, что я проведу её без тебя. |
In November 1992, the fortieth anniversary of the guided tours was observed with the participation of more than 200 present and former guides. |
В ноябре 1992 года отмечалась сороковая годовщина с начала экскурсий с участием более 200 работающих и бывших гидов. |
This year, for the first time in 60 years, we commemorated the tragic anniversary of the Great Famine of 1932-1933 in Ukraine. |
В нынешнем году впервые за 60 лет у нас отмечалась трагическая годовщина великого голода в Украине 1932-1933 годов. |
The forty-fifth anniversary brings to mind the exuberant nature of the process of codification and the progressive development of international norms in the field of human rights. |
Сорок пятая годовщина напомнила о конструктивном характере процесса кодификации и прогрессивной эволюции международных норм в области прав человека. |
That important anniversary is a source of special satisfaction for the States that believed from the outset in an international community organized on basic principles of coexistence. |
Эта важная годовщина вызывает особое удовлетворение у тех государств, которые с самого начала верили в международное сообщество, построенное на основополагающих принципах сосуществования. |
Such an anniversary brings thoughts about the roots of the idea of establishing a fund for children and the endeavours of many countries aimed at bringing it about. |
Подобная годовщина навевает размышления об истоках идеи учреждения фонда для детей и об усилиях многих стран, направленных на претворение ее в жизнь. |
The tenth anniversary of the tragic accident at Chernobyl provided an opportune moment for the Agency to review the consequences of the accident and the lessons that have been learned. |
Десятая годовщина трагической катастрофы в Чернобыле стала подходящим моментом для рассмотрения последствий аварии и извлеченных из нее уроков. |
Several delegations made reference to the tenth anniversary of the Chernobyl disaster in 1996 and asked that the Department develop and implement a programme of activities to commemorate that tragic event. |
Некоторые делегации напомнили, что в 1996 году будет отмечаться десятая годовщина чернобыльской катастрофы, и просили Департамент разработать и осуществить программу мероприятий, посвященных этому трагическому событию. |
[Chuckles] I don't usually shop like this, But it is our anniversary. |
Я обычно не хожу по магазинам, но сегодня годовщина нашей свадьбы. |
It marked significant events and anniversaries, i.e. the fiftieth year of the use of nuclear weapons and the twenty-fifth anniversary of the NPT. |
Он ознаменовался значительными событиями и юбилеями, как-то: пятьдесят лет с момента применения ядерного оружия и двадцатипятилетняя годовщина подписания Договора о нераспространении. |
It also marked the twentieth anniversary of the United Nations University (UNU), the world organization's own unique academic arm. |
Наряду с этим отмечалась и двадцатая годовщина Университета Организации Объединенных Наций (УООН), этого принадлежащего всемирной организации уникального академического учреждения. |
The twenty-fifth anniversary of the entry into force of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights will be commemorated on 16 December 2001. |
16 декабря 2001 году будет отмечаться 25-я годовщина вступления в силу Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах. |
The anniversary of the four Geneva conventions is a time to take stock and to promote the implementation of international humanitarian law in all armed conflicts. |
Годовщина четырех Женевских конвенций - это время подведения итогов и оказания содействия обеспечению соблюдения норм международного гуманитарного права во всех вооруженных конфликтах. |
Before taking up the regular work of the session, the twentieth anniversary of the adoption of the Convention was commemorated. |
Перед началом обычной работы сессии была торжественно отмечена двадцатая годовщина принятия Конвенции. |
The tenth anniversary of the adoption and entry into force of the Convention on the Rights of the Child will add a special dimension to this process. |
Десятая годовщина принятия и вступления в силу Конвенции о правах ребенка придаст этому процессу особый аспект. |
The fortieth anniversary has been a time for reflection at the Agency on the achievements of the past 40 years and on the way forward. |
Сороковая годовщина дала возможность поразмыслить о достижениях Агентства за последние сорок лет и оценить перспективы на будущее. |
The question is: will this anniversary be a real celebration or just another commemoration? |
Вопрос заключается в следующем: будет ли эта годовщина подлинным праздником или просто еще одной торжественной датой? |
The fifth anniversary of the signing of the Convention had been marked by a highly successful seminar on the way forward, hosted by Mines Action Canada. |
Пятая годовщина подписания Конвенции ознаменовалась весьма успешным семинаром относительно предстоящего маршрута, который принимала канадская организация по противоминной деятельности. |
It will be entitled "The thirtieth anniversary of the 'Moon Agreement': retrospective and prospects". |
Он будет посвящен теме "Тридцатая годовщина" Соглашения о Луне": взгляд в прошлое и перспективы". |
This year marks the tenth anniversary of the first consideration by the Security Council of the protection of civilians in armed conflict as a thematic issue. |
В этом году исполняется десятая годовщина с момента первого рассмотрения Советом Безопасности защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте в качестве тематического вопроса. |