He welcomed new and returning members of the Committee and recalled that 2014 would mark the forty-fifth anniversary of the Convention's entry into force. |
Он приветствует новых и повторно занимающих свои посты членов Комитета и напоминает, что в 2014 году будет отмечаться сорок пятая годовщина вступления в силу Конвенции. |
B. Twentieth anniversary of the Fundamental Principles: endorsement by the Economic and Social Council and the General Assembly |
В. Двадцатая годовщина Основополагающих принципов: одобрение Экономическим и Социальным Советом и Генеральной Ассамблеей |
Mr. Saadi (Algeria) said that Africa Day was celebrated every year on 25 May, the anniversary of the establishment of the African Union. |
Г-н Саади (Алжир) говорит, что ежегодно 25 мая отмечается День Африки - годовщина создания Африканского союза. |
Look, if it's any consolation, my anniversary trip was a crushing disappointment, even without family injuries and civil war. |
Слушай, если тебя это утешит, моя годовщина и так стала полным разочарованием, без семейных травм и гражданской войны. |
Thirtieth anniversary of the adoption of the Convention and tenth anniversary of the adoption of its Optional Protocol by the General Assembly |
Тридцатая годовщина принятия Генеральной Ассамблеей Конвенции и десятая годовщина принятия ею Факультативного протокола к ней |
The fortieth anniversary of the Convention Concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage created an opportunity to actively promote heritage as a resource for dialogue. |
Сороковая годовщина принятия Конвенции об охране всемирного культурного и природного наследия создала возможность для активной пропаганды такого наследия как одной из основ для диалога. |
The tenth anniversary of the signing of the 2003 Comprehensive Peace Agreement, which led to the establishment of UNMIL, will be on 18 August. |
18 августа будет отмечаться десятая годовщина со времени заключения Всеобъемлющего мирного соглашения 2003 года, в результате которого была учреждена МООНЛ. |
Having a good anniversary, babe? |
Как тебе наша годовщина, детка? |
The period of time since this Committee last met has also been marked by high-profile anniversaries of various multilateral disarmament instruments, such as the tenth anniversary of the Ottawa Convention on anti-personnel mines and the tenth anniversary of the entry into force of the Chemical Weapons Convention. |
На период, прошедший со времени последнего заседания нашего Комитета, пришлись знаменательные юбилеи ряда многосторонних договоров в области разоружения: десятилетняя годовщина Оттавской конвенции о противопехотных минах и десятилетие со дня вступления в силу Конвенции о химическом оружии. |
As 2011 would mark the tenth anniversary of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, the Group of 77 and China requested that a plenary meeting should be convened to commemorate that anniversary. |
Поскольку в 2011 году будет отмечаться десятая годовщина Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, Группа 77 и Китай предлагают провести пленарное заседание по случаю этого юбилея. |
It's their anniversary, and he knows he has terrible taste, so he wanted me along to help him buy something pretty. |
У них годовщина, а он сказал, что у него ужасный вкус, поэтому он попросил меня поехать с ним, и выбрать что-то красивое. |
Does he even know it's your anniversary? |
Он вообще знает, что у вас годовщина? |
Say, do you realize today's the anniversary of my last divorce? |
Представляешь, сегодня годовщина моего последнего развода! |
You think I would ever forget that today is the anniversary of your birth? |
Ты думаешь, я когда-либо забыл бы, что сегодня годовщина твоего рождения? |
Today is the 156th anniversary of the Maid of the Mist. |
Сегодня 156-я годовщина "Туманной девы". |
It was his birthday and their wedding anniversary, |
Был день его рождения и годовщина их свадьбы. |
Did Ed tell you about our anniversary party tomorrow night? |
Эд говорил, что завтра у нас вечеринка, годовщина свадьбы? |
I know this is really weird, but this weekend is... was our anniversary. |
Я знаю, что это странно, но в эти выходные будет... наша годовщина. |
Did you know today is me and Ray Ron's 20-year anniversary? |
Вы знали, что у нас с Рэй Роном сегодня двадцатилетняя годовщина? |
It's an anniversary for you, right? |
У тебя годовщина, не так ли? |
I got this anniversary comin up, at the meetin' place. |
У меня скоро годовщина в клубе. |
In a few weeks is it not your anniversary? |
У вас же годовщина через 2 недели? |
I suppose it has something to do with the fact, today is the 30th anniversary of my game. |
Может, дело ещё и в том, что сегодня 30-я годовщина моей игры. |
So it's our second anniversary and there is Frank cradling this unwrapped brown box like it is the Ark of the Covenant. |
Представьте, наша вторая годовщина, и Фрэнк прижимает к себе эту коричневую коробку, словно это реликвия. |
This date has been chosen by the network to mark the second anniversary of the Maguindanao massacre in the Philippines, during which over 30 journalists were killed. |
Дата была выбрана ассоциацией, поскольку в этот день отмечалась вторая годовщина массовой бойни в Магуинданао на Филиппинах, в которой погибли более 30 журналистов. |