She met my dad in Algeria when he was in the army. |
Она познакомилась с отцом в Алжире, где он служил. |
And now Hizb Al-Shahid is using the same tactic in Algeria. |
А теперь Хизб Аль-Шахид использует тот же прием в Алжире. |
In that connection, members pointed out that the population in Algeria was sufficiently varied that special legislation on racial discrimination was necessary. |
В этой связи члены отметили, что специальное законодательство по расовой дискриминации необходимо, поскольку состав населения в Алжире является достаточно неоднородным. |
In addition, studies on the requirements for ESID were undertaken in Algeria, Morocco and Tunisia. |
Кроме того, в Алжире, Марокко и Тунисе были проведены исследования, касавшиеся потребностей ЭУПР. |
Reference is made to news reports of continuing human rights violations in Algeria. |
При этом делается ссылка на публикуемые в средствах массовой информации сообщения о продолжающихся нарушениях прав человека в Алжире. |
In the Moroccan Government's view, the confinement of the POLISARIO troops should take place in Algeria. |
По мнению правительства Марокко, войска ПОЛИСАРИО должны быть сосредоточены в Алжире. |
One must acknowledge the indispensable and positive role played by the State in Algeria. |
Необходимо воздать должное той незаменимой и конструктивной роли, которую государство играет в Алжире. |
The prevailing situation in Algeria has so far only marginally affected the implementation of the assistance programmes. |
Обстановка в Алжире до настоящего времени лишь в незначительной степени сказывалась на осуществлении программ помощи. |
Discussions had been held subsequently at the Ministry of the Interior regarding ways to enhance security for diplomats and other foreigners residing in Algeria. |
Позднее в министерстве внутренних дел были обсуждены меры по повышению безопасности дипломатов и других иностранцев, проживающих в Алжире. |
In Algeria public enterprises have so far been the main vehicle of development policy. |
До настоящего времени государственное предприятие являлось в Алжире важнейшим инструментом политики развития. |
Moreover, numerous registered and subsidized non-governmental associations play a part in the promotion of culture in Algeria. |
Кроме того, развитию культуры в Алжире способствует деятельность многочисленных неправительственных ассоциаций, зарегистрированных и субсидируемых государством. |
Like when I was in Algeria. |
Как и когда я был в Алжире. |
To date, surveys have been undertaken in Algeria, Egypt, Mauritania, the Sudan and Yemen. |
К настоящему времени такие обследования завершены в Алжире, Египте, Йемене, Мавритании и Судане. |
For several years, Algeria has been undergoing profound changes, resulting in the promulgation of the Constitution of 23 February 1989. |
Несколько лет назад в Алжире произошли глубокие изменения, которые привели к принятию Конституции от 23 февраля 1989 года. |
Capital punishment is not considered in Algeria to be cruel and inhuman treatment. |
Смертная казнь в Алжире не рассматривается в качестве жестокого и бесчеловечного обращения. |
About 100,000 Malians still reside in Algeria, Niger, Burkina Faso and Mauritania. |
В Алжире, Нигере, Буркина-Фасо и Мавритании все еще находится примерно 100000 малийцев. |
Discussions on the subject were also held with the President of the Algerian Red Crescent and the representative of the Frente POLISARIO to Algeria. |
Обсуждения по этому вопросу были проведены также с президентом Алжирского общества Красного Полумесяца и представителем Фронта ПОЛИСАРИО в Алжире. |
Mr. Baali, replying to the questions posed by the experts, emphasized that there were no discriminatory laws in Algeria. |
Г-н Баали, отвечая на вопросы, заданные экспертами, подчеркивает, что в Алжире не существует дискриминационных законов. |
Regional workshops were held in Algeria, Bahrain, Botswana, France, Slovenia and India. |
Региональные семинары были проведены в Алжире, Бахрейне, Ботсване, Франции, Словении и Индии. |
The use of space technology in the prevention and management of floods in Algeria was presented. |
Была представлена информация об использовании космической техники для предотвращения наводнений в Алжире и борьбы с ними. |
Algeria has long had legislative and regulatory instruments which govern the management, exploitation and protection of natural resources. |
В Алжире уже давно действуют законодательные и нормативные документы, регулирующие вопросы рационального управления, использования и охраны природных ресурсов. |
Pre-registration resumed at the Tindouf camps in Algeria, where 18,000 refugees have been pre-registered thus far. |
Предварительная регистрация возобновилась в лагерях в районе Тиндуфа в Алжире, где до настоящего времени предварительно зарегистрировано 18000 беженцев. |
Pre-registration of refugees and their immediate family members continued in northern Mauritania and in the Tindouf area of Algeria. |
Предварительная регистрация беженцев и непосредственных членов их семей продолжалась в северной части Мавритании и в районе Тиндуфа в Алжире. |
The voluntary repatriation and reintegration programme for Malian refugees from Mauritania, Algeria, Burkina Faso and Niger was successfully completed during 1998. |
В 1998 году была успешно завершена программа добровольной репатриации и реинтеграции малийских беженцев в Мавритании, Алжире, Буркина-Фасо и Нигере. |
With regard to freedom of the press, there was no actual censorship in Algeria. |
Что касается свободы печати, то цензуры как таковой в Алжире не существует. |