Английский - русский
Перевод слова Algeria
Вариант перевода Алжире

Примеры в контексте "Algeria - Алжире"

Примеры: Algeria - Алжире
In Algeria, the GM's support to NAP development facilitated the completion of studies on the role of NGOs for CCD implementation, as well as potential synergies among Multilateral Environmental Agreements. В Алжире поддержка со стороны ГМ в деле разработки НПД способствовала завершению исследований о роли НПО в осуществлении КБО, а также по обеспечению потенциального синергизма многосторонних соглашений по окружающей среде.
Counsel also refers to the excessive length of procedures in Algeria, in this case nine years since the disappearance of the author's son, without any proper investigation, identification of those responsible, judgement or reparation. Адвокат ссылается также на чрезмерную затянутость процессуальных действий в Алжире: в данном случае прошло восемь лет с момента исчезновения сына автора, в течение которых не проводилось реального расследования, поиска ответственных, вынесения судебного постановления и выплаты компенсации4.
Lastly, in the context of its activities, the National Council of Geographical Information has established a working group to assess the legal aspects of space activities in Algeria. И наконец, в рамках своей деятельности Национальный совет по географической информации учредил рабочую группу для оценки правовых аспектов космической деятельности в Алжире.
They had also called for the promotion of human rights and the protection of the region's natural resources and urged the United Nations to guarantee adequate food supplies for the Saharan refugees in Algeria. Они также призвали содействовать реализации прав человека и обеспечить охрану природных ресурсов этого региона и обратились к Организации Объединенных Наций с настоятельным призывом гарантировать адекватное снабжение сахарских беженцев в Алжире продуктами питания.
With active support from IAEA, a high-level regional conference on the contribution of nuclear energy to peace and sustainable development was organized in January 2007 in Algeria. При активной поддержке МАГАТЭ в январе 2007 года в Алжире была проведена региональная конференция высокого уровня по вопросу о вкладе ядерной энергии в укрепление мира и устойчивого развития.
I wish also to take this opportunity to give a brief survey of the results achieved in my country, Algeria, in relation to the Beijing Platform for Action. Я хочу также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы коротко рассказать о прогрессе, достигнутом в моей стране, Алжире, в деле осуществления Пекинской платформы действий.
Although the deterioration was less pronounced in Algeria, Colombia, Ecuador and Peru, ratios of debt or debt service to exports were worse in 2000 than in the mid-1980s in these countries too. Хотя в Алжире, Колумбии, Перу и Эквадоре ухудшение было не столь заметным, в этих странах показатели отношения объема задолженности или выплат в счет обслуживания долга к экспорту в 2000 году были хуже, чем в середине 80х годов.
Although no journalist was currently being prosecuted in Algeria, article 46 of the Charter for Peace and National Reconciliation hung like a sword of Damocles over those wishing to exercise their right to freedom of opinion and expression. Хотя в настоящее время в Алжире ни один журналист не подвергается преследованиям, статья 46 Хартии за мир и национальное примирение висит подобно дамоклову мечу над теми, кто желает осуществить свое право на свободное выражение мнения.
The delegation's recognition of the existence of a problem and its comments on the need for a code of ethics led him to hope that priority would in future be given to the question of freedom of expression and opinion in Algeria. Признание делегацией наличия этой проблемы и ее замечания относительно необходимости введения кодекса этических норм позволяют ему надеяться на то, что в будущем вопросу о свободе мнений и их свободном выражении в Алжире будет уделяться первоочередное внимание.
This model has been replicated in developing the capacities of a similar network in Algeria. UNIFEM has also enhanced efforts to prevent violent attacks against women candidates running for public office in Sierra Leone and Kenya. Эта модель получила распространение в Алжире, где также была создана широко разветвленная сеть. ЮНИФЕМ также активизировал усилия по борьбе с насилием в отношении женщин-кандидатов на выдвижение на государственные посты в Сьерра-Леоне и Кении.
On the basis of existing plans, Algeria will have 750,000 new dwellings by the end of the year 2000, not counting those being built in the private sector. С учетом осуществляемых проектов до конца 2000 года в Алжире будет введено в строй 750000 единиц жилья, к которым необходимо добавить жилье, построенное операторами частного сектора.
One speaker expressed his country's agreement with the selected regional strategies, such as providing assistance to traumatized and other vulnerable children, as well as to capacity-building of civil society in Algeria. Один из ораторов выразил согласие своей страны с выборочными региональными стратегиями, такими, как оказание помощи психически травмированным детям и другим уязвимым группам детей, а также поддержка укрепления потенциала гражданского общества в Алжире.
The range of approved contraceptive products in Algeria was extended in 1997 on the occasion of the revision of the national nomenclature of medicaments and pharmaceutical products, when injectable contraceptives and hormone implants were introduced. Следует отметить, что в 1997 году в контексте пересмотра национальной номенклатуры медикаментов и фармацевтических товаров был расширен ассортимент противозачаточных средств, разрешенных к использованию в Алжире; получили также распространение инъекцируемые контрацептивы и гормональные имплантанты.
The Saharawi refugees living a precarious existence in Algeria should not be used as pawns by the occupying Power and should receive increased humanitarian assistance from the international community. Сахарские беженцы, проживающие в Алжире в неблагоприятных условиях, не должны использоваться оккупирующей державой в качестве заложников и должны получать гуманитарную помощь со стороны международного сообщества в большем объеме.
1.1 The author of the communication, received on 24 May 2005, is Sid Ahmed Aber, an Algerian citizen born in Algeria in 1962 and currently living in France. 1.1 Автором сообщения, полученного 24 мая 2005 года, является Сид Ахмед Абер, гражданин Алжира, родившийся в 1962 году в Алжире и в настоящее время проживающий во Франции.
The National Agency for Compensation of French Overseas Nationals, a French government institution, assigned the author a case number - 34F008811 - relating to the property he owned in Algeria. Национальное агентство по вопросам возмещения убытков французам из заморских территорий, административное учреждение французского государства, присвоило делу автора, касающемуся имущества, которым он обладал в Алжире, номер 34F008811.
5.2 Regarding exhaustion of domestic remedies, the author reiterates that adequate and effective domestic remedies have never been available to him in Algeria. 5.2 Относительно исчерпания внутренних средств правовой защиты автор вновь заявляет, что в Алжире он никогда не имел в своем распоряжении действующих внутренних адекватных и эффективных средств.
Reforms in Algeria renewed economic growth (5.1 per cent growth of gross domestic product (GDP) in 1998), reduced inflation and returned the government budget to equilibrium. Реформы, проведенные в Алжире, способствовали возобновлению экономического роста (5,1 процента от валового внутреннего продукта (ВВП) в 1998 году), снижению темпов инфляции и восстановлению сбалансированности государственного бюджета.
In northern Mali, WFP, in close cooperation with other agencies, has been assisting the return, resettlement and reintegration of refugees living in Algeria, Burkina Faso, the Niger and Mauritania since mid-1997. В северных районах Мали МПП в тесном сотрудничестве с другими учреждениями оказывала помощь в возвращении, расселении и реинтеграции беженцев, которые с середины 1997 года находились в Алжире, Буркина-Фасо, Нигере и Мавритании.
Thus, Algeria, for example, has liberalized domestic prices, the foreign exchange market and trade in a sequence of steps that began in 1994 and achieved a considerable degree of macroeconomic stability with the support of external finance and debt relief. Так, в Алжире, например, проведена либерализация внутренних цен, рынка иностранной валюты и торговли в виде последовательных шагов, начатых в 1994 году и обеспечивших значительную степень макроэкономической стабилизации благодаря внешней финансовой поддержке и облегчению долгового бремени.
In 1995, the conference, attended by 350 people, explored experiences of women working for peace in Northern Ireland, the former Yugoslavia, Soligen, Germany and Algeria. В 1995 году конференция, в которой участвовало 350 человек, занималась проблемой женщин, работающих на благо мира в Северной Ирландии, бывшей Югославии, Золингене, Германия, и Алжире.
Important new oil discoveries were reported, particularly in Algeria, Angola, Egypt and Equatorial Guinea, and exploration and drilling activities have been booming across the region. Сообщалось об открытии новых крупных месторождений нефти, особенно в Алжире, Анголе, Египте и Экваториальной Гвинее, при этом во всем регионе активно велись разведка и бурение.
(b) That, if the Commission is unable to take action on the situation of human rights in Algeria, to continue consideration of the matter at its fifty-first session under the same agenda item. Ь) продолжить рассмотрение этого вопроса на своей пятьдесят первой сессии в рамках того же пункта повестки дня в том случае, если Комиссия не сможет предпринять какие-либо действия в связи с вопросом о положении в области прав человека в Алжире .
In civil law, as in criminal law, there is no legal basis for discriminating between women and men in Algeria. Ни в гражданском, ни в уголовном праве нет положений, подразумевающих различие в правах мужчин и женщин в Алжире.
There were currently 45,000 local associations and 800 national associations in Algeria, and they all made an active contribution to Algerian public life. Г-н Зерруки подчеркивает, что в настоящее время в Алжире насчитывается 45000 местных ассоциаций и 800 общенациональных ассоциаций, которые принимают активное участие в общественной жизни Алжира.