| Nonetheless, medical treatment is available to the applicant in Algeria. | Тем не менее заявителю доступно лечение в Алжире. |
| Before the debate began, delegates observed a minute of silence in memory of the victims of the recent earthquake in Algeria. | До начала прений делегаты минутой молчания почтили память жертв недавнего землетрясения в Алжире. |
| Pereira became a high-ranking political leader and delegate to the Pan-African Women's Organization in Algeria. | Стала высокопоставленным политическим лидером и делегатом Панафриканской женской организации в Алжире. |
| For several years he followed the political events in Morocco and Algeria. | Затем он несколько лет проработал в Марокко и Алжире. |
| 22 January 1998 Armed Conflicts Report, Algeria. | 20 января - теракт в Алжире. |
| Even in Algeria, the "Pied-Noir" (French settlers) always remained a small minority. | Даже в Алжире, «пье-нуар» (Французские поселенцы) всегда оставались меньшинством. |
| This same lack of confidence is behind the potentially explosive situations in Algeria, Tunisia, and even Morocco. | Эта же неуверенность стоит за потенциально взрывоопасной ситуацией в Алжире, Тунисе и даже Марокко. |
| Descendants of the European settlers in Algeria fled back to Europe. | Потомки европейских поселенцев в Алжире убежали обратно в Европу. |
| Abd al-Rahman supported the continued guerilla resistance in Algeria led by Abd al-Qadir al-Jaza'iri. | Абд аль-Рахман поддерживал партизанскую войну в Алжире под руководством Абд аль-Кадира. |
| He collected plants for study in Algeria and Morocco between 1902 and 1904. | В 1902-1904 годах занимался сбором растений в Алжире и Марокко. |
| Operated in eastern Algeria and western Tunisia with Allied forces. | Действовал в Восточном Алжире и Западном Тунисе. |
| The fourteenth periodic report was silent on the situation of the large number of refugees in Algeria. | Четырнадцатый периодический доклад обошел молчанием ситуацию, связанную с большим количеством беженцев в Алжире. |
| Intel has located some surviving members of Hizb al-Shahid in Libya and Algeria. | Разведка засекла уцелевших членов группировки Хизб-Аль Шахид в Ливии и Алжире. |
| The European Union had followed the situation in Algeria with growing concern. | Европейский союз все больше беспокоит положение в Алжире. |
| Well, they're waiting for their shipment in Algeria. | Они ждут свою поставку в Алжире. |
| Moreover, it continued to be disturbed by atrocities being committed in Algeria. | Кроме того, она по-прежнему озабочена совершаемыми в Алжире зверствами. |
| Many women are also among growing numbers of people killed by armed groups in Algeria. | Также увеличивается число женщин среди людей, убитых вооруженными группами в Алжире. |
| The Algerian delegation informed the Committee about how the prison system in Algeria was organized. | Делегация Алжира проинформировала Комитет о системе тюремных учреждений в Алжире. |
| Algeria held its first national conference on the struggle against poverty in October-November 2000. | В Алжире была впервые проведена общенациональная конференция по борьбе с бедностью. |
| That has been the pattern observed in Algeria, Saudi Arabia, and Yemen. | Подобное уже наблюдалось в Алжире, Саудовской Аравии и Йемене. |
| In Algeria, the extension had been prompted by the low delivery rate. | В Алжире продление обусловлено низкими темпами осуществления проектов. |
| In fact, education has always been compulsory for young girls in Algeria. | Таким образом, образование для девочек всегда было обязательным в Алжире. |
| Rural women account for more than 49% of Algeria's female population. | Сельские женщины составляют в Алжире более 49 процентов женского населения. |
| Much had been said and written about Algeria. | Об Алжире много говорили и писали. |
| In Algeria, the use of the Berber dialect was in no way being impeded. | В Алжире ничто не мешает использованию берберского языка. |