Algeria has recently established, by regulatory means, a financial intelligence unit. |
Согласно соответствующим положениям в Алжире создана Секция обработки финансовой информации. |
The Committee recommends that the State party takes appropriate measures to facilitate the reunification of those Moroccan migrant workers with their families who remained in Algeria. |
Комитет рекомендует государству-участнику принять надлежащие меры для содействия воссоединению этих марокканских трудящихся-мигрантов с их семьями, оставшимися в Алжире. |
An operation to improve the security of high-activity radioactive sources in Algeria is currently under way. |
В настоящее время проводится операция по повышению безопасности высокоактивных радиоактивных источников в Алжире. |
Migrant workers and their families had the right to vote in their own national elections through the diplomatic missions in Algeria. |
Трудящиеся-мигранты и их семьи могут голосовать на своих национальных выборах через дипломатические представительства в Алжире. |
A Human Rights Chair exists at the University of Oran in Algeria. |
В Оранском университете в Алжире работает кафедра прав человека. |
2.1 Armand Anton was born and lived in Algeria as a French citizen. |
2.1 Арман Антон родился и жил в Алжире как французский гражданин. |
She added that she had given a coherent and credible explanation as to why an application for a visa had been presented in Algeria. |
Она добавила, что представила логичные и убедительные объяснения того, почему ходатайство о выдаче визы было подано в Алжире. |
Recently, some 1,000 Malians with family in Algeria had crossed the border, and only 390 had applied for refugee status in Algeria. |
За последнее время около 1000 малийцев, семьи которых находятся в Алжире, пересекли границу, и только 390 человек подали ходатайства о получении статуса беженцев в Алжире. |
From Romania, Algeria or Kfar Saba. |
И в Румынии, и в Алжире или в Кфар-Сабе. |
My father fought in Algeria, too. |
Ну, мой отец тоже служил в Алжире во время войны. |
French government must have a lot more intel about Algeria. |
У французского правительства должно быть намного больше данных о ситуации в Алжире. |
Algeria submitted a paper on the organizational structure of Algerian toponymy. |
Алжир представил документ об организации топонимической деятельности в Алжире. |
Algeria must lend a helping hand so that refugees scattered in Mauritania, Algeria and Spain could return to their land. |
Алжир должен помочь беженцам, проживающим в Мавритании, Алжире и Испании, вернуться на свои земли. |
IN Algeria, Safkar Algeria was founded and started operation. |
В Алжире была образована и начала операционную деятельность компания САФКАР Алжир. |
The representative of Algeria presented a report providing details of the six regional and national meetings held in Algeria since the Seventh Conference. |
Представитель Алжира представил доклад, представив подробные сведения о шести региональных и национальных совещаниях, проведенных в Алжире после седьмой Конференции. |
Mr. Kaci (Algeria) said that there were some 107,000 documented migrants in Algeria. |
Г-н Каси (Алжир) говорит, что в Алжире официально зарегистрировано около 107000 мигрантов. |
Because of the situation in Algeria, his wife and child could not accompany him to Algeria. |
По причине существовавшей в Алжире ситуации его жена и ребенок не смогли поехать с ним в Алжир. |
The International Federation of Journalists, whose executive board includes Algeria, is accredited in Algeria; its North Africa office is located in Algiers. |
Международная федерация журналистов, в Исполнительный комитет которой входит и алжир, аккредитована в Алжире; бюро этой федерации по Северной Африке располагается в столице страны. |
In Algeria, extradition is provided for in the Code of Penal Procedure and in bilateral agreements to which Algeria is a party. |
В Алжире вопрос о выдаче регулируется Уголовно-процессуальным кодексом, а также двусторонними соглашениями, стороной которых является Алжир. |
Mr. Kaci (Algeria) said that foreign nationals could own property in Algeria, although they were required to obtain authorization. |
Г-н Каси (Алжир) говорит, что иностранные граждане могут иметь в собственности недвижимое имущество в Алжире, хотя для этого им нужно получать разрешение. |
On 24 April, ministers from Algeria, Burkina Faso, Mali and the Niger met in Algeria to discuss regional stability and security, including the full implementation of the preliminary agreement. |
24 апреля министры Алжира, Буркина-Фасо, Мали и Нигера встретились в Алжире, чтобы обсудить вопросы региональной стабильности и безопасности, включая осуществление в полном объеме предварительного соглашения. |
Recalling events that have occurred in Algeria since 1992, he further claims that there is a customary disregard by Algeria of its obligations under international human rights treaties. |
Ссылаясь на случаи, имевшие место в Алжире после 1992 года, он отмечает далее, что Алжир систематически нарушает свои обязательства по международным договорам в области прав человека. |
On 1 July a second referendum was held in Algeria, with the question "Do you want Algeria to become an independent state cooperating with France under the conditions defined by the 19 March 1962 declarations?" put to voters. |
В том же году 1 июля в Алжире проводился аналогичный референдум с вопросом: «Хотите ли Вы, чтобы Алжир стал независимым государством, сотрудничающим с Францией на условиях, определённых 19 марта 1962 года?». |
In Algeria, the assistance programme for an estimated 50,000 nationals of Mali (29,000) and Niger (21,000) who sought refuge in southern Algeria was being continued in 1995. |
В Алжире в 1995 году продолжается осуществление программы помощи приблизительно 50000 человек, включая 29000 из Мали и 21000 из Нигера, которые нашли убежище в южных районах Алжира. |
In particular, the use of remote sensing for the prevention and management of natural disasters in Algeria was presented by the Directorate-General for Civil Protection of Algeria. |
Генеральное управление по защите гражданского населения Алжира представило, в частности, доклад об использовании дистанционного зондирования для предупреждения и ликвидации последствий стихийных бедствий в Алжире. |