| He was Appointed Apostolic Nuncio to Algeria and Tunasia on 14 Jun 2016. | Апостольский нунций в Алжире и Тунисе с 14 июня 2016. |
| Béjaïa becomes the capital of the Hammadid Dynasty in Algeria. | Беджая становится столицей Хаммадидов (берберской династии) в Алжире. |
| On 1 May 1962 Palewski witnessed the French underground nuclear test codenamed "Beryl" in Algeria. | 1 мая 1962 г. Палевски наблюдал за французскими подземными ядерными испытаниями в Алжире под кодовым названием «Берилл». |
| Despite his former one-party state he later vocally advocated democracy in Algeria. | Хотя он был основателем однопартийного государства, позднее он выступал за демократию в Алжире. |
| July 14: a leader of Al-Qaida in Algeria was killed in a security forces raid. | 14 июля лидер Аль-Каиды в Алжире был убит в ходе рейда сил безопасности. |
| The French then terminated their protectorate over Morocco, in order to concentrate their forces in Algeria. | Французы в то время прекратили свой протекторат над Марокко, чтобы сконцентрировать силы в Алжире. |
| He also used his department to help mobilize French resistance in Algeria. | Он также использовал ресурсы департамента для помощи мобилизации Французского сопротивления в Алжире. |
| The main protagonist, Omar, is a young boy growing up in poverty in Algeria just before World War II. | Основной герой, Омар, является молодым мальчиком, выросшим в бедности в Алжире накануне Второй мировой войны. |
| It was the work of the architect Henri Baudot, who has constructed several buildings in Algeria and Tunisia. | Это была работа архитектора Генри Бодота, который построил несколько зданий в Алжире и Тунисе. |
| 29 June 1992 - A bodyguard assassinates President Mohamed Boudiaf of Algeria. | 29 июня Гражданская война в Алжире: Телохранитель застрелил президента Алжира Мухаммеда Будиафа. |
| He lived out the remainder of his life in exile in Martinique and Algeria. | Бывший король прожил остаток своей жизни в изгнании на Мартинике и в Алжире. |
| Western Sahara's administration by Morocco since 1975 is challenged by Polisario guerillas living in exile in neighbouring Algeria. | Управление Западной Сахарой Марокко с 1975 года оспаривается со стороны Полисарио, многие члены которого живут в изгнании в соседнем Алжире. |
| Techinservice concluded the contract with a French customer for construction of sugar plant in Algeria. | «Техинсервис» заключил контракт с французским заказчиком, на строительство сахарного завода в Алжире. |
| My father does not want to hear about Algeria. | Мой отец не хочет ничего слышать об Алжире. |
| These analogies are important because in both Algeria and South Africa, colonialism failed. | Эти аналогии важны, поскольку и в Алжире, и в Южной Африке колониализм потерпел крах. |
| It is with the French of Algerian descent, not to mention Algeria itself, that reconciliation seems most difficult to achieve. | Примирения с французами алжирского происхождения, не говоря уже о самом Алжире, будет, похоже, достигнуть труднее всего. |
| Military rule in Algeria continues de facto to this day. | Военное правление в Алжире продолжается де-факто по сей день. |
| The French colonial rule in Algeria was mentioned. | Родился в семье чиновника французской колониальной администрации в Алжире. |
| It is also found in Northwest Africa (Algeria). | Обитает также в Северной Африке (в Алжире). |
| "Algeria reinstates term limit and recognises Berber language". | В Алжире признали язык берберов и ограничили срок президенту. |
| From 1980 to 1984 he worked as a teacher in Algeria (business trip). | С 1980 по 1984 годы работал в Алжире преподавателем (командировка). |
| Production is expected to decline in Algeria and Tunisia. | Часть этой популяции зимует в Алжире и Тунисе. |
| He's a former paratrooper from Indochina and Algeria. | Он бывший десантник, воевал в Индокитае и Алжире. |
| He would welcome additional information concerning the status of minorities in Algeria and measures taken by the authorities on their behalf. | Он хотел бы получить дополнительную информацию о статусе меньшинств в Алжире и мерах, принимаемых властями в их интересах. |
| Finding this photo made me want to talk about Algeria. | Наткнувшись на тот снимок, я испытал желание рассказать об Алжире. |