Английский - русский
Перевод слова Algeria
Вариант перевода Алжире

Примеры в контексте "Algeria - Алжире"

Примеры: Algeria - Алжире
During the reporting period, the Working Group sent five prompt intervention communications addressing harassment of and threats to human rights defenders and relatives of disappeared persons in Algeria, Argentina, Nepal and Thailand. В течение рассматриваемого периода Рабочая группа направила пять сообщений, требующих оперативного вмешательства, относительно случаев преследования правозащитников и родственников исчезнувших лиц и угроз в их адрес в Алжире, Аргентине, Непале и Таиланде.
UNIFEM has provided support for multi-stakeholder input into national actions plans to end violence against women in Algeria, Argentina, Chile, Colombia, Ecuador, India, Maldives, Rwanda and Zimbabwe. ЮНИФЕМ обеспечивал поддержку многочисленным сторонам в их участии в реализации национальных планов действий по ликвидации насилия в отношении женщин в Алжире, Аргентине, Зимбабве, Индии, Колумбии, на Мальдивских Островах, Руанде, Чили и Эквадоре.
The Committee welcomes the amendments to the Family Code aimed at effecting some improvement in respect for the rights of women and protection of the family in Algeria. З. Комитет приветствует внесение в Семейный кодекс изменений, направленных на улучшение в определенной мере положения с соблюдением прав человека женщин и защитой семьи в Алжире.
Lastly, the Ministry of Gender and Family should insist on the introduction of a Family Code modelled on those introduced by Algeria and Tunisia. В заключение выступающая отмечает, что министерство по гендерным вопросам и делам семьи должно добиваться принятия Семейного кодекса по примеру уже принятых в Алжире и Тунисе.
DMFAS consultants provided training in debt management over a 27 - week period to seven African countries (Algeria, Burkina Faso, Burundi, Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Gabon and Sudan). Консультанты ДМФАС работали в течение 27 недель в семи африканских странах (Алжире, Буркина-Фасо, Бурунди, Габоне, Демократической Республике Конго, Судане и Эфиопии), организуя подготовку кадров в области управления долгом.
UNDP participated in the launching of the Mechanism in Algeria, Lesotho, Mozambique and South Africa, and contributed to the preparation of country background and issues papers. ПРООН участвовала в создании Механизма в Алжире, Лесото, Мозамбике и Южной Африке, а также в подготовке справочных и тематических документов по странам.
(b) Algeria's security coverage is dealt with in a government programme, which incorporates a series of measures regulating the creation and strengthening of neighbourhood infrastructures, staff training and procurement. Ь) по решению правительства подготовлена программа обеспечения безопасности в Алжире, которая включает в себя ряд мер, направленных, в частности, на создание и укрепление инфраструктуры на местах, подготовку кадров и закупку оборудования.
Also, the gap between the African regions is tremendous: 95 per cent of all broadband subscribers were concentrated in five African countries: Tunisia, Morocco, Algeria, Egypt and South Africa. К тому же колоссален и разрыв между отдельными регионами Африканского континента: 95% всех абонентов широкополосной сети сконцентрированы в пяти африканских странах: Тунисе, Марокко, Алжире, Египте и Южной Африке.
In many regions of the world, depending on geology, such as the Netherlands, North Sea, Algeria, Croatia, etc., the mercury concentrations are high enough to cause serious equipment problems during processing. В зависимости от геологических особенностей, во многих районах мира, например в Нидерландах, Северном море, Алжире, Хорватии и т.д., концентрации ртути достаточно велики, чтобы приводить к серьезным неполадкам оборудования во время переработки.
Ms. Mahama (Ghana): I extend my condolences to the Government and the people of Algeria regarding the tragic events that occurred in Algiers today. Г-жа Махама (Гана) (говорит по-английски): Я выражаю свои соболезнования правительству и народу Алжира в связи с трагическими событиями, которые произошли сегодня в Алжире.
Ms. Huff (Teach the Children International) said that five concrete steps could be taken to make a difference in the lives of thousands of Saharawi people living in camps in Algeria and Morocco. Г-жа Хафф (Международный фонд для обучения детей) говорит, что для изменения к лучшему жизни тысяч сахарцев, проживающих в лагерях в Алжире и Марокко, можно предпринять пять конкретных шагов.
The international community should back that effort in order to put an end to some 34 years of suffering, of some 50,000 people living on humanitarian assistance in terrible conditions in the camps in Algeria. Международное сообщество должно поддержать эти усилия, чтобы положить конец страданиям, которые испытывают на протяжении 34 лет почти 50 тысяч человек, живущих за счет гуманитарной помощи в ужасных условиях в лагерях беженцев в Алжире.
Hundreds of thousands of Saharawis, including his own family, continued to live in deplorable conditions in Algeria, while those in Moroccan-occupied areas were subject to degrading human rights abuses. Сотни тысяч сахарцев, включая его собственную семью, продолжают жить в удручающих условиях в Алжире, а те, кто проживает в районах, оккупируемых Марокко, сталкиваются с унижающими достоинство нарушениями прав человека.
This funding was provided for the design or rehabilitation of common premises in Algeria, Armenia, Mauritania and Zambia, a building assessment in Bhutan and participation in the UNDG management group. Эти средства были выделены на планировку или ремонт общих помещений в Алжире, Армении, Мавритании и Замбии, инженерную экспертизу здания в Бутане и участие в работе группы управления ГООНВР.
Concluding her description of activities under that programme area, the Director mentioned that a project proposal on strengthening the promotion of women's social and political participation in Algeria, Morocco and Tunisia had been prepared and submitted to donors for funding. Завершая свой рассказ о работе, проделанной в этой программной области, Директор упомянула о том, что уже подготовлено и представлено донорам для финансирования проектное предложение на тему «Активизация участия женщин в социальной и политической жизни в Алжире, Марокко и Тунисе».
Programme in collaboration with World Food Programme (WFP) to secure basic food provision to Sahrawi refugees in Algeria, 2002-2005 Разработка в сотрудничестве со Всемирной продовольственной программой (ВВП) программы обеспечения базовых поставок продовольствия беженцам Сахрави в Алжире, 2002 - 2005 годы.
The question of employment and income derived from work is quite certainly one of the most significant concerns of civil-society organizations in Algeria; it seems to dominate the political discourse as well and it accounts for the numerous measures taken to promote balanced development in the country. Вопрос о занятости и трудовых доходах, несомненно, вызывает наибольшую обеспокоенность организаций гражданского общества в Алжире; он также является одной из основных тем политических дискуссий и объясняет многочисленные меры, принятые в целях содействия сбалансированному развитию страны.
The mission's objective was to gather information about the human rights situation in Western Sahara and in the refugee camps in the Tindouf area in Algeria. Цель этой миссии УВКПЧ состояла в сборе информации о положении в области прав человека в Западной Сахаре и в лагерях беженцев в районе Тиндуфа в Алжире.
In Algeria, a new civil and administrative code was enacted in February 2008 that covers family, particularly marriage, divorce and safeguarding the interests of minors. В Алжире в феврале 2008 года был принят новый Гражданско-административный кодекс, охватывающий вопросы, касающиеся семьи, особенно брака, разводов и защиты интересов несовершеннолетних.
Institutionally, Algeria has established bodies in the area of scientific research and dissemination of national cultures with a view to reflecting plurality, international cultural exchanges and cooperation and the preservation of natural parks. На уровне учреждений в Алжире создан ряд органов, занимающихся научными исследованиями и распространением национальных культур, в целях обеспечения многообразия, проведения международных культурных обменов и сотрудничества и сохранения природных заповедников.
"Constitutional Development in Algeria", a presentation given at Wilton Park, United Kingdom, March 2005 "Конституционное развитие в Алжире", доклад, сделанный в Уилтон-Парке, Соединенное Королевство, март 2005 года
The fact that a state of emergency was still in force in Algeria was a key factor in the analysis of the country's situation. Тот факт, что в Алжире по-прежнему действует режим чрезвычайного положения, является одним из ключевых элементов для анализа ситуации в этой стране.
The Ministry for the Family and the Status of Women, for its part, has begun work on the establishment of an information system on violence against women in Algeria. В этом же контексте Министерство по делам семьи и положению женщин приступило к созданию в Алжире информационной системы по вопросам насилия в отношении женщин.
An international workshop on the theme "Women and entrepreneurship in Algeria: opportunities, constraints and outlook" was held on 31 March and 1 April 2008. С 31 марта по 1 апреля 2008 года в стране был проведен международный симпозиум на тему "Женское предпринимательство в Алжире: возможности, проблемы и перспективы".
The complainant has never applied for a visa nor has she been in Algeria or France or anywhere else as claimed by the Migration Board and others. Заявительница никогда не подавала заявления о выдаче визы, и никогда не была в Алжире или Франции или в какой-либо другой стране, как это утверждает Миграционный совет и другие стороны.