Английский - русский
Перевод слова Algeria
Вариант перевода Алжире

Примеры в контексте "Algeria - Алжире"

Примеры: Algeria - Алжире
In Algeria, prosecutors had the status of magistrate, whereas in Brunei Darussalam prosecutors were in the category of "legal officer", which meant a qualified person in the judicial or legal service of the State. В Алжире прокуроры имеют статус магистрата, в то время как в Бруней-Даруссаламе прокуроры относятся к категории "юридических сотрудников", что означает квалифицированных специалистов в судебной или юридической службе государства.
Economic growth recovered markedly in Mauritania (from 1.0 per cent in 2007 to 4.2 per cent in 2008), but declined in Algeria (from 4.6 per cent to 3.3 per cent). Темпы роста заметно выправились в Мавритании (с 1,0 процента в 2007 году до 4,2 процента в 2008 году), но снизились в Алжире (с 4,6 процента до 3,3 процента).
Kenyan investments made up 10 per cent of Uganda's FDI during the fiscal years 2000 - 2002, while Egyptian investments were 19 per cent of Algeria's inward investment in the period 1999 - 2001. На Кению приходилось 10% общего притока ПИИ в Уганде в течение 2000-2002 финансовых годов, а доля инвестиций из Египта составляла 19% в притоке инвестиций в Алжире в 1999-2001 годах.
The undue prolonging of the state of emergency was contrary to re-establishing the rule of law, and he therefore wanted to know whether the delegation could indicate when the end of the state of emergency could be announced in Algeria. Неоправданное продление чрезвычайного положения идет вразрез с восстановлением правового государства, и поэтому он хотел бы знать, может ли делегация сообщить, когда в Алжире будет объявлено об отмене чрезвычайного положения.
In Africa, committees were set up in Algeria, Benin, Burkina Faso, the Central African Republic, Ethiopia, Ghana, Kenya, Madagascar, Mauritius, the United Republic of Tanzania, Swaziland and Zimbabwe. В Африке комитеты были сформированы в Алжире, Бенине, Буркина-Фасо, Гане, Зимбабве, Кении, на Мадагаскаре, Маврикии, в Объединенной Республике Танзания, Свазиленде, Центральноафриканской Республике и Эфиопии.
In France, the level of seizures in 2010 and 2011 remained relatively stable (54 tons in 2010 and 55 tons in 2011). However, seizure amounts in Afghanistan and Algeria have been more variable in recent years. Во Франции объем изъятий в 2010 году и в 2011 году оставался относительно стабильным (54 т в 2010 году и 55 т в 2011 году), в то время как в Алжире и Афганистане он в большей мере изменялся в последние годы.
During the period under review, training was provided under the programme to financial intelligence units in Algeria, Ethiopia, Jordan and the Philippines, as well as to financial intelligence unit staff from six other countries. В течение рассматриваемого периода в рамках этой программы осуществлялось обучение сотрудников подразделений по финансовой оперативной информации в Алжире, Иордании, на Филиппинах и в Эфиопии, а также сотрудников таких подразделений из шести других стран.
Some members expressed concern about the possible politicization of the issue of human rights in Western Sahara and others about the situation of the population in the Tindouf camps in Algeria, requesting a refugee registration of that population. Некоторые члены Совета выразили обеспокоенность по поводу возможной политизации вопроса о правах человека в Западной Сахаре, а другие - по поводу ситуации с лицами, проживающими в тиндуфских лагерях в Алжире, и просили обеспечить регистрацию находящихся в этих лагерях беженцев.
Improving disability coverage for children in Syria and Algeria, and mental disability coverage in the Mediterranean; улучшение ухода за детьми-инвалидами в Сирии и Алжире и ухода за психически больными в Средиземноморском регионе;
With regard to extradition requests relating to fiscal matters, Algeria directly applies article 44, paragraph 16, of the UNCAC and therefore does not deny extradition requests for the sole reason of being based on fiscal matters. Что касается просьб о выдаче в связи с финансовыми делами, то в Алжире положения пункта 16 статьи 44 КПК ООН имеют прямое применение, и Алжир не отказывает в исполнении просьб о выдаче на том лишь основании, что эти просьбы мотивированы финансовыми соображениями.
A state of emergency has been declared only five times: three times in the former French departments of Algeria (in 1955, 1958 and 961), once in New Caledonia (in 1984) and once in the Paris region (in 2005). Чрезвычайное положение вводилось всего пять раз: три раза в тогда еще французском департаменте Алжире (1955, 1958, 1961 годы), один раз в Новой Каледонии (1984 год) и один раз в Парижском регионе (2005 год).
Since 1962, the year in which Cuban doctors rendered assistance abroad for the first time, in Algeria, nearly 132,000 Cuban doctors, nurses and health technicians have provided services in 102 countries. С 1962 года, когда кубинские врачи впервые начали оказывать помощь за рубежом, в частности в Алжире, около 132000 кубинских врачей, медицинских сестер и медицинских работников оказали медицинскую помощь в 102 странах.
Due to the number of languages and complexity involving those languages, Maamri argued that "oday the linguistic situation in Algeria is dominated by multiple discourses and positions." Из-за большого количества языков и сложности с включением в себя этих языков, Маамри утверждал, что «сегодня лингвистическая ситуация в Алжире преобладают несколькими высказываниями и позициями».
Accordingly, we call for United Nations support for the decision adopted in Algeria by the heads of State of Africa to increase humanitarian support for the millions of African refugees, to amounts comparable to those given other regions. В этой связи мы призываем Организацию Объединенных Наций поддержать принятое в Алжире главами государств и правительств африканских государств решение повысить объем гуманитарной помощи миллионам африканских беженцев до уровней, которые были бы сопоставимы с соответствующими уровнями помощи, предоставляемой другим регионам.
The Committee expressed its appreciation of the spirit of openness and cooperation that characterized the report, as well as the dialogue with the representative of the Government, while expressing its concern at the difficulties of the current situation in Algeria. Комитет выразил свое удовлетворение в связи с духом открытости и сотрудничества, который характеризует доклад, а также диалог с представителем правительства, однако при этом он выразил свою обеспокоенность в связи с нынешним сложным положением в Алжире.
Infant mortality declined in Algeria from 80 to 58 deaths per 1,000 live births between 1983 and 1990; in Botswana from 72 to 54 between 1981 and 1984; and in Zimbabwe from 83 to 59 between 1980 and 1986. В Алжире младенческая смертность сократилась с 80 до 58 случаев на 1000 живорождений за период 1983-1990 годов; в Ботсване - с 72 до 54 за период 1981-1984 годов; и в Зимбабве - с 83 до 59 за период 1980-1986 годов.
With regard to vocational guidance and training, activities to which Algeria accords high priority, the strong demand for skilled labour called for action based on the following principles: В том что касается профориентации и профессионального обучения, которым в Алжире уделяется приоритетное внимание, высокий уровень спроса на квалифицированную рабочую силу потребовал проведения мероприятий, основанных на следующих принципах:
While the world birth rate is in the order of 29 per thousand, it is 46 per thousand in Mauritania, 43 per thousand in Libya, 30 per thousand in Algeria, 27 per thousand in Morocco and 25 per thousand in Tunisia. В самом деле, если среднемировой показатель коэффициента рождаемости не превышает 29 промилле, то в Мавритании он составляет 46 промилле, в Ливийской Арабской Джамахирии - 43 промилле, в Алжире - 30 промилле, в Марокко - 27 промилле и в Тунисе - 25 промилле.
The Conference endorsed the resolutions adopted by the Fourth Session of the Islamic Conference of Culture Ministers, Algeria, December 2004, and the reports which were adopted by earlier sessions of the Consultative Council for the implementation of the Cultural Strategy for the Islamic World. Участники Конференции одобрили резолюции, утвержденные четвертой сессией Исламской конференции министров культуры, проведенной в декабре 2004 года в Алжире, и доклады, которые были утверждены на состоявшихся ранее сессиях Консультативного совета по реализации стратегии культуры в исламском мире.
Ratifies the decisions of 4th Islamic Conference of Cultural Ministers (ICCM) held in Algiers, Algeria, 15-16 December, 2004 and the Consultative Council's reports on the implementation of the Cultural Strategy for he Islamic World adopted by its previous meetings. утверждает решения четвертой Исламской конференции министров культуры (ИКМК), состоявшейся в Алжире, Алжирская Народная Демократическая Республика, 15 - 16 декабря 2004 года, и отчеты Консультативного совета по осуществлению Культурной стратегии для исламского мира, принятые на его предыдущих совещаниях;
The oil-exporting countries maintained their growth momentum as a group (3.7 per cent in 1998 versus 3.6 per cent the previous year), but growth in Gabon and Angola declined by half, while it increased in the Congo and Algeria. Хотя в целом по группе стран- экспортеров нефти показатель темпов роста практически не изменился (3,7 процента в 1998 году по сравнению с 3,6 процента в предыдущий год), в Габоне и Анголе он снизился вдвое, а в Конго и Алжире увеличился.
The campaigns were synchronized with the Governments of Mauritania and Morocco and undertaken in collaboration with the Saharawi Ministry of Health in Algeria, the World Health Organization, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and UNICEF. Сроки проведения этих кампаний были согласованы с правительствами Мавритании и Марокко, а сами они были осуществлены в сотрудничестве с сахарским министерством здравоохранения в Алжире, Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и ЮНИСЕФ.
In the aftermath of the December 2007 attack on the United Nations country team's facility in Algeria, the challenge of ensuring adequate security and safety to all United Nations personnel serving in field operations has assumed still greater importance. После нападений на помещения страновой группы Организации Объединенных Наций в Алжире в декабре 2007 года задача обеспечения надлежащего уровня безопасности и охраны всего персонала Организации Объединенных Наций, работающего в полевых операциях, стала еще более актуальной.
Turning to question 22, he noted that the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders had expressed concern about the situation of human rights defenders in Algeria, especially those engaged in activities relating to enforced disappearances. Переходя к вопросу 22, он указывает, что Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении правозащитников выразил озабоченность в связи с положением правозащитников в Алжире, особенно тех, кто занимается деятельностью, связанной с насильственными исчезновениями.
Using RIAs is required by law in 7 out of 40 DCs and countries with economies in transition, including Algeria, Botswana, Jamaica, Mexico, the Republic of Korea, Philippines and the United Republic of Tanzania. Применение ОЭР обязательно по закону в 7 из 40 развивающихся стран и стран с переходной экономикой, в том числе в Алжире, Ботсване, Мексике, Объединенной Республике Танзания, Республике Корея, на Филиппинах и на Ямайке.